The True Ghost Story of “Tee Yod”

Câu Chuyện Ma Quái Có Thật Về “Tee Yod”

“Tee Yod” is a famous ghost story in Thailand, said to be based on a true event told by Krittanon, the author behind the work. He said the story happened to his mother’s family when she was 15 or 16 years old, in a central province of Thailand. Although the exact location of the story remains a secret, its creepy details have sent chills down the spines of listeners.

“Tee Yod” là một câu chuyện ma quái nổi tiếng tại Thái Lan, được cho là dựa trên sự kiện có thật do Krittanon, tác giả đứng sau tác phẩm này, kể lại. Ông cho biết câu chuyện xảy ra với gia đình bên ngoại của mẹ mình khi bà mới 15 hoặc 16 tuổi, tại một tỉnh miền Trung Thái Lan. Dù địa điểm chính xác của câu chuyện vẫn được giữ bí mật, những tình tiết rùng rợn của nó đã làm người nghe lạnh gáy.

Unusual Beginnings / Khởi Đầu Bất Thường

Krittanon’s mother’s family lived in the countryside, a farming family. Every day, they had to cross rice fields and wild forests for hours to get to school. On the way, they always passed a large tree with an old wooden shrine. Every time they passed by, Krittanon’s mother would clasp her hands and bow.

One evening, as they passed the shrine, they saw a middle-aged woman with shoulder-length hair and dressed in black standing next to the shrine. The woman smiled at them. Although they didn’t think much of it at the time, Krittanon’s mother said that the woman’s eyes were haunting.

Gia đình mẹ của Krittanon sống ở vùng nông thôn, là một gia đình làm nông. Hằng ngày, họ phải băng qua các cánh đồng lúa và rừng hoang suốt hàng giờ để đến trường. Trên đường, họ luôn đi ngang qua một gốc cây lớn với một ngôi miếu gỗ cũ kỹ. Mỗi lần đi qua, mẹ của Krittanon đều chắp tay cúi lạy.

Một buổi tối, khi họ đi ngang qua ngôi miếu, họ nhìn thấy một người phụ nữ trung niên, tóc dài ngang vai và mặc đồ đen, đứng cạnh miếu. Người phụ nữ mỉm cười nhìn họ. Dù lúc đó họ không nghĩ nhiều, nhưng mẹ của Krittanon kể lại rằng ánh mắt của người phụ nữ ấy đầy ám ảnh.

The Woman in Black / Người Phụ Nữ Mặc Đồ Đen

That night, Yam, Krittanon’s mother’s younger sister, began to feel sick. Although initially diagnosed as a common cold, Yam’s condition became increasingly strange. She said that someone was trying to harm her. A doctor was then called in. Although he did not believe the story at first, he warned the family not to let strangers near the house.

One day, when relatives came to visit, Yam looked out the door and shouted that the woman was standing there. This time, the doctor saw her too. He shouted, asking her to leave. The woman just smiled and quietly turned away.

Đêm đó, Yam, em gái nhỏ của mẹ Krittanon, bắt đầu phát bệnh. Dù ban đầu chỉ được chẩn đoán là cảm cúm thông thường, tình trạng của Yam ngày càng trở nên kỳ lạ. Cô bé nói rằng có ai đó đang cố gắng làm hại mình. Sau đó, một thầy thuốc được mời đến. Dù ban đầu không tin vào câu chuyện, ông đã cảnh báo gia đình không để người lạ đến gần nhà.

Một ngày, khi người thân đến thăm, Yam nhìn ra ngoài cửa và hét lên rằng người phụ nữ ấy đang đứng đó. Lần này, thầy thuốc cũng nhìn thấy bà ta. Ông la lớn, yêu cầu bà ta rời đi. Người phụ nữ chỉ mỉm cười và lặng lẽ quay đi.

Strange Phenomena / Những Hiện Tượng Kỳ Lạ

After that incident, Yam began to act strangely. She often wandered around at night, refused to talk to her family, and even stared at her siblings with a mysterious smile that was identical to the woman’s.

In the house, the family began to hear strange sounds that sounded like a chant: “Tee Yod… Tee Yod…” at night. When Yam’s parents had to go away, the eldest brother was assigned to keep watch. One night, laughter and whistling could be heard in the house along with the sound of “Tee Yod”. The brothers went outside and saw the woman dressed in black standing in the dark, only revealing herself when they shined their flashlights. Even though they fired warning shots, she did not leave.

Sau sự việc đó, Yam bắt đầu có những hành động kỳ lạ. Cô bé thường xuyên đi lang thang vào ban đêm, từ chối nói chuyện với gia đình và thậm chí nhìn chằm chằm vào anh chị em của mình với nụ cười bí ẩn giống hệt người phụ nữ kia.

Trong nhà, gia đình bắt đầu nghe thấy những âm thanh lạ giống như tiếng niệm chú: “Tee Yod… Tee Yod…” vào ban đêm. Khi cha mẹ của Yam phải đi xa, người anh cả được giao nhiệm vụ trông chừng. Vào một đêm, tiếng cười và tiếng huýt sáo vang lên trong nhà cùng với âm thanh “Tee Yod”. Những người anh ra ngoài và nhìn thấy người phụ nữ mặc đồ đen đứng trong bóng tối, chỉ lộ diện khi họ chiếu đèn pin. Dù họ bắn cảnh cáo, bà ta vẫn không bỏ đi.

The Final Clash / Cuộc Đụng Độ Cuối Cùng

The woman began to appear even during the day. One day, Yam’s parents returned home and found her standing by Yam’s bed. Yam’s mother screamed, threw a bucket of water on her, and ordered her to leave the house. The woman quietly left, still smiling hauntingly.

The doctor was called back, and he suspected that Yam was possessed by the spirit of a woman who lived nearby. When they went to her house, they found her dead, her body covered in bruises and cuts.

Người phụ nữ bắt đầu xuất hiện cả vào ban ngày. Một lần, cha mẹ Yam trở về và thấy bà ta đứng bên cạnh giường của Yam. Mẹ của Yam hét lớn, tạt một xô nước vào bà ta và yêu cầu rời khỏi nhà. Người phụ nữ lặng lẽ rời đi, vẫn giữ nụ cười ám ảnh.

Thầy thuốc được gọi lại, ông nghi ngờ rằng Yam đã bị ám bởi linh hồn của một phụ nữ sống gần đó. Khi họ tìm đến nhà bà ta, họ thấy bà đã qua đời, cơ thể đầy vết bầm tím và vết cắt.

The Final Decoding / Lời Giải Mã Cuối Cùng

Even though the woman was dead, the strange phenomena continued. The family discovered a bamboo bush that had been appearing abnormally near their house since the woman began to appear. When they cut the bamboo bush, they found something rotten and slimy inside, like internal organs. They burned it all.

Yam was then taken to a large hospital and examined. The results showed that her internal organs were severely damaged, but there was no clear cause.

Dù người phụ nữ đã chết, những hiện tượng kỳ lạ vẫn tiếp diễn. Gia đình phát hiện một bụi tre xuất hiện bất thường gần nhà từ khi người phụ nữ đó bắt đầu xuất hiện. Khi chặt bụi tre, họ phát hiện bên trong có thứ gì đó thối rữa và nhớp nháp, giống như nội tạng. Họ đốt cháy tất cả.

Sau đó, Yam được đưa đến bệnh viện lớn và kiểm tra. Kết quả cho thấy nội tạng của cô bé bị tổn thương nghiêm trọng, nhưng không có nguyên nhân rõ ràng.

The Mysterious Ending / Cái Kết Đầy Bí Ẩn

At the hospital, Yam’s strange symptoms returned. She never recovered and died there. In the hospital hallway, the family saw the woman dressed in black, still smiling eerily.

Tại bệnh viện, các triệu chứng kỳ lạ của Yam một lần nữa tái phát. Cô bé không thể hồi phục và qua đời tại đó. Trong hành lang bệnh viện, gia đình nhìn thấy người phụ nữ mặc đồ đen, vẫn mỉm cười một cách đáng sợ.

Tee Yod – Forever Haunted / Tee Yod – Nỗi Ám Ảnh Mãi Mãi

The story of “Tee Yod” has become part of Thai urban legend. Yam never returned from the hospital, and rumors about the story continue to spread. The big questions remain unanswered: What illness did Yam really have? Who was the strange woman? Did the things found in the bamboo bushes have any connection to the shrine where they first saw her?

Author Krittanon also did not have a complete answer, making the story all the more mysterious. The “Tee Yod” mantra remains an unsolved mystery, haunting those who have heard it and creating curiosity and fear that has lasted for generations.

Câu chuyện về “Tee Yod” đã trở thành một phần của truyền thuyết đô thị Thái Lan. Yam không bao giờ trở về từ bệnh viện, và những lời đồn đại về câu chuyện này tiếp tục lan rộng. Những câu hỏi lớn vẫn chưa có lời giải: Yam thực sự mắc bệnh gì? Người phụ nữ kỳ lạ đó là ai? Những gì được tìm thấy trong bụi tre có liên quan gì đến ngôi miếu nơi họ lần đầu nhìn thấy bà ta không?

Tác giả Krittanon cũng không có câu trả lời đầy đủ, khiến câu chuyện này càng thêm phần bí ẩn. Mantra “Tee Yod” vẫn là một bí ẩn không lời giải, ám ảnh những người từng nghe kể và tạo nên sự tò mò cùng nỗi sợ hãi kéo dài qua nhiều thế hệ.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

CATEGORIES

NEWEST BLOG

TAGS