Murder Case of German Businessman in Pattaya

Vụ Án Giết Doanh Nhân Đức Tại Pattaya In December 2024, the beach town of Pattaya, Thailand, was rocked by the brutal murder of a German businessman. The victim’s body was found carefully concealed, and the suspects were arrested shortly thereafter. The case quickly became the center of discussion, attracting great attention from the media and international law enforcement agencies. Tháng 12/2024, thành phố biển Pattaya, Thái Lan, bị rúng động bởi một vụ giết người tàn bạo nhằm vào một doanh nhân người Đức. Thi thể nạn nhân được phát hiện trong tình trạng bị che giấu kỹ lưỡng, và các nghi phạm đã bị bắt giữ ngay sau đó. Vụ án nhanh chóng trở thành tâm điểm bàn luận, thu hút sự chú ý lớn từ giới truyền thông và các cơ quan pháp luật quốc tế. Victim: German Businessman The victim was a prominent businessman who frequently traveled between Germany and Thailand to manage his business operations. The body was found in a remote area, hidden by layers of material to make it difficult to detect. Nạn Nhân: Doanh Nhân Người Đức Nạn nhân là một doanh nhân có tiếng, thường xuyên qua lại giữa Đức và Thái Lan để quản lý các hoạt động kinh doanh. Thi thể được tìm thấy trong một khu vực hẻo lánh, bị che giấu bằng nhiều lớp vật liệu nhằm gây khó khăn cho việc phát hiện. Details of the Case / Chi Tiết Diễn Biến Vụ Án The suspects include three people, one of whom was known to the victim. According to the police, the group planned the murder in advance and carried out it carefully. After the murder, they tried to dispose of the body. Important evidence includes: Các nghi phạm bao gồm ba người, trong đó có một người quen biết với nạn nhân. Theo cảnh sát, nhóm đã lên kế hoạch từ trước và thực hiện hành vi giết người một cách cẩn thận. Sau khi sát hại, họ cố gắng phi tang thi thể. Những bằng chứng quan trọng bao gồm: The Motive Behind the Crime / Động Cơ Phía Sau Tội Ác The investigation revealed that business conflicts and property disputes were the main causes. The tense relationship between the victim and the group of suspects escalated, leading to a bloody act of violence. Cuộc điều tra cho thấy mẫu thuẫn về làm ăn và tranh chấp tài sản là nguồn gốc chính. Mối quan hệ căng thẳng giữa nạn nhân và nhóm nghi phạm đã leo thang, dẫn đến một hành vi bạo lực đắm máu. In Thailand, murder is one of the most serious crimes and can result in the death penalty. This punishment is usually carried out by lethal injection. In this case, all three suspects are facing the highest possibility of the death penalty, but it could be reduced to life in prison if the court confirms mitigating circumstances. —- Tại Thái Lan, giết người là một trong những tội danh nghiêm trọng nhất và có thể dẫn đến án tử hình. Hình phạt này thường được thực hiện bằng tiêm thuốc độc. Trong vụ án này, cả ba nghi phạm đang đối diện với khả năng cao nhất là mức án tử hình, nhưng có thể bị giảm nhẹ xuống án chung thân nếu tòa xác nhận tình tiết giảm nhẹ. COMMUNITY RESPONSE / PHẢN ỨNG TỪ CỘNG ĐỒNG The case has raised concerns about safety in Pattaya, a top international tourist destination. The community has called for justice for the victim and strict punishment for the suspects. This will have a serious impact on the image and tourism industry of Pattaya province in the future. Vụ án đã làm dấy lên những lo ngại đối với mức độ an toàn tại Pattaya, một điểm du lịch quốc tế hàng đầu. Cộng đồng kêu gọi công lý cho nạn nhân và xử nghiêm các nghi phạm. Đây sẽ tác động nghiêm trọng đến hình ảnh và ngành du lịch tại tỉnh Pattaya sau này. What’s Next / DIỄN BIẾN TIẾP THEO

The Poisoning Case of 6 Vietnamese Victims in Bangkok: The Journey to Solve the Case in 24 Hours

Vụ Án Đầu Độc 6 Nạn Nhân Việt Tại Bangkok: Hành Trình Phá Án Trong 24 Giờ Thailand, the Land of Golden Pagodas, has witnessed many major cases that shocked public opinion, but perhaps the “case of poisoning 6 Vietnamese people” on July 16, 2024 shocked the world. At the Grand Hyatt Erawan Hotel, Bangkok, the bodies of 6 people, including 4 Vietnamese and 2 Vietnamese-Americans, were found in a state of cyanide poisoning. — Thái Lan, xứ sở Chùa Vàng, đã từng chứng kiến nhiều vụ án lớn gây chấn động dư luận, nhưng có lẽ giống như “vụ án đầu độc 6 người Việt” vào ngày 16/7/2024 đã làm cả thế giới chấn động. Tại khách sạn Grand Hyatt Erawan, thành phố Bangkok, thi thể 6 người, bao gồm 4 người Việt Nam và 2 người Mỹ gốc Việt, đã được tìm thấy trong tình trạng ngộ độc xyanua. Crime Scene / Hiện Trường Kinh Hoàng On July 16, 2024, the staff of the Grand Hyatt Erawan Hotel discovered something unusual when the group of guests in room 502 were past their check-out time but did not respond. When opening the door, the hotel staff discovered the bodies of 6 people scattered around the room. The victims’ bodies were in a state of purple discoloration – a typical sign of cyanide poisoning. The victims included 4 Vietnamese nationals and 2 Vietnamese-Americans. Their luggage, documents and phones were missing, making initial identification difficult. —- Vào ngày 16/7/2024, nhân viên khách sạn Grand Hyatt Erawan phát hiện điều bất thường khi nhóm khách tại phòng 502 quá giờ trả phòng nhưng không hề phản hồi. Khi mở cửa, nhân viên khách sạn phát hiện thi thể 6 người nằm rải rác trong phòng. Cơ thể nạn nhân trong tình trạng biến sắc tím tái – dấu hiệu đặc trưng của ngộ độc xyanua. Các nạn nhân gồm 4 người quốc tịch Việt Nam và 2 người Mỹ gốc Việt. Hành lý, giấy tờ và điện thoại của họ đã bị mất, gây khó khăn cho quá trình nhận dạng ban đầu. Thai Government Steps In / Chính Quyền Thái Lan Vào Cuộc Immediately after receiving the information, Thai Prime Minister Srettha Thavisin personally went to the scene and directed the authorities to speed up the investigation process. Determined to protect national security and the tourism industry, the Thai government mobilized a team of top forensics and investigators. Forensic samples showed that cyanide – a toxic chemical that causes acute respiratory failure – had been soaked into the victims’ tea and food. Traces of food in the room have been sent for verification. —- Ngay sau khi nhận được thông tin, Thủ tướng Thái Lan Srettha Thavisin đích thân đến hiện trường và chỉ đạo các cơ quan chức năng đẩy nhanh quá trình điều tra. Với sự quyết tâm bảo vệ an ninh quốc gia và ngành du lịch, chính quyền Thái Lan huy động một đội ngũ pháp y và điều tra viên hàng đầu. Các mẫu pháp y cho thấy, xyanua – loại hóa chất độc gây suy hô hấp cấp – đã được tẩm vào trà và thức ăn của các nạn nhân. Dâu vết đồ ăn trong phòng đã được gửi đi xác minh. Identifying Suspects / Xác Định Nghi Phạm Within 24 hours, the main suspect was identified as Sherine Chong, a Vietnamese-American citizen. According to police, Chong had a tip about a debt of more than $278,000 and to avoid financial scandal, she decided to commit the crime. Security cameras showed that Chong visited the tea shop before meeting the victims, and the investigation also found cyanide in the suspect’s personal bag. Chong has now been arrested to assist in the investigation. — Trong vòng 24 giờ, nghi phạm chính đã được xác định là bà Sherine Chong, một người gốc Việt mang quốc tịch Mỹ. Theo cảnh sát, bà Chong đã có mẹo nợ xung quanh số tiền hơn 278.000 USD và để tránh bê lê tài chính, bà đã quyết định thực hiện tội ác. Các camera an ninh cho thấy bà Chong đã ghé quán trà này trước khi gặp nhóm nạn nhân, và công việc điều tra cũng tìm thấy xyanua trong túi cá nhân của nghi phạm. Hiện bà Chong đã bị bắt giữ để phục vụ điều tra. Reaction of Victim’s Family / Phản Ứng Của Gia Đình Nạn Nhân The families of the victims have received support from the Vietnamese Embassy in Thailand. The process of registering the deaths and repatriating the bodies has been carried out quickly. The Vietnamese Embassy said they will continue to monitor the case and coordinate closely with Thai authorities. — Gia đình các nạn nhân đã nhận được sự hỗ trợ từ Đại sứ quán Việt Nam tại Thái Lan. Quá trình làm thủ tục khai tử và chuyển thi hài về nước đã được tiến hành nhanh chóng. Đại sứ quán Việt Nam cho biết họ sẽ tiếp tục theo dõi vụ án và phối hợp chặt chẽ với các cơ quan chức năng Thái Lan. Thai Authorities Solve Case In 24 Hours / Chính Quyền Thái Lan Phá Án Trong 24 Giờ In order to prevent the case from dragging on and affecting the country’s image and tourism industry, Thai authorities successfully solved the case within 24 hours. Cooperation between international partners, including the US Federal Police (FBI) and the Vietnamese Embassy, ​​played an important role in finding the perpetrator. — Không để vụ án kéo dài gây ảnh hưởng đến hình ảnh quốc gia và ngành du lịch, các cơ quan chức năng Thái Lan đã phá án thành công trong vòng 24 giờ. Sự hợp tác giữa các đối tác quốc tế, bao gồm cảnh sát Liên bang Mỹ (FBI) và Đại sứ quán Việt Nam, đã góp phần quan trọng trong việc lần ra hung thủ. The poisoning of six victims in Bangkok not only

The case of 6 Vietnamese people dying in Bangkok: Why did Thailand solve the case in just 24 hours?

Vụ 6 người Việt chết ở Bangkok: Vì sao Thái Lan phá án chỉ trong 24 giờ? Thailand is determined not to let the death of 6 Vietnamese people at a hotel in Bangkok negatively affect the tourism industry, so it has worked hard to solve the case in less than 24 hours. — Thái Lan quyết không để vụ 6 người Việt tử vong tại một khách sạn ở Bangkok ảnh hưởng xấu tới ngành du lịch nên đã nỗ lực phá án trong chưa tới 24 giờ. From the case of 6 Vietnamese people dying in a 5-star hotel in the capital Bangkok, we can see a lesson on how the Thai government handles and prevents crises from affecting tourism. When starting the investigation, the government of this country immediately emphasized the need to avoid affecting tourism, because more than ever, the land of golden temples is expecting a lot from the smokeless industry. — Từ vụ 6 người Việt chết trong khách sạn 5 sao ở thủ đô Bangkok, có thể nhìn ra một bài học về cách thức xử lý, ngăn khủng hoảng làm ảnh hưởng đến du lịch của chính quyền Thái Lan.  Khi bắt tay điều tra, Chính phủ nước này đã nhấn mạnh ngay tới sự cần thiết phải làm sao để tránh ảnh hưởng tới du lịch, bởi hơn lúc nào hết, xứ sở chùa vàng đang kỳ vọng rất nhiều vào ngành công nghiệp không khói. Solve the case quickly and transparently / Phá án nhanh chóng, minh bạch At 4:30 p.m. on July 16, hotel staff discovered six bodies in room 502 of the Grand Hyatt Erawan Hotel in Bangkok when they came to check because it was past check-out time. Upon receiving the news, the police quickly arrived at the scene. In less than 24 hours, Thailand had almost solved the serious crime. Thai Prime Minister Srettha Thavisin personally went to the scene to direct and order the authorities to urgently investigate. Thailand has also cooperated with the Vietnamese government and the US Federal Bureau of Investigation (FBI) to quickly solve the case, providing transparent and timely information about the investigation process. At the time the investigation began, the Thai government said: “The Prime Minister (Srettha Thavisin) has ordered all agencies to take urgent action to avoid impact on tourism.” It was clear from the beginning that they were worried that the incident could affect the recovery of the tourism industry. By the afternoon of July 17, Thai police identified the suspect as Ms. Sherine Chong, a Vietnamese citizen with American citizenship, who used cyanide to poison five other Vietnamese people, due to a debt of more than 278,000 USD. The authorities also released detailed information about these six people (4 Vietnamese citizens and 2 Vietnamese-Americans), including the time of entry and the number of times they had visited Thailand. The police performed autopsies, collected evidence and questioned more than 10 witnesses, including relatives of the deceased, checked eight pieces of luggage, and coordinated with relevant parties… The rapid investigation helped answer a series of questions related to the massacre, which was initially described as a “mystery” by the New York Times (USA). Thanks to that, Thailand was able to prove that the incident was not related to their country, thereby successfully preventing a potential crisis that could have negatively affected the tourism industry. In a statement on July 17, Prime Minister Srettha Thavisin assessed the incident as a “personal matter”, unrelated to national security and not affecting Thailand’s tourism industry. — 16h30 ngày 16-7, nhân viên khách sạn phát hiện 6 thi thể trong phòng 502 của khách sạn Grand Hyatt Erawan ở Bangkok khi đến kiểm tra vì đã quá giờ trả phòng. Nhận được tin báo, cảnh sát đã nhanh chóng tới hiện trường. Chỉ trong vòng chưa đến 24 giờ, Thái Lan đã gần như phá được vụ trọng án. Thủ tướng Thái Lan Srettha Thavisin đã đích thân tới hiện trường để chỉ đạo và ra lệnh cho lực lượng chức năng khẩn trương điều tra. Thái Lan cũng đã hợp tác với chính quyền Việt Nam và Cục Điều tra liên bang Mỹ (FBI) để phá án nhanh, cung cấp thông tin minh bạch, kịp thời về quá trình điều tra. Vào thời điểm bắt đầu điều tra, Chính phủ Thái Lan cho biết: “Thủ tướng (Srettha Thavisin) đã ra lệnh cho tất cả các cơ quan khẩn trương hành động để tránh tác động đến du lịch”. Rõ ràng ngay từ đầu họ đã lo lắng vụ việc có thể ảnh hưởng tới sự phục hồi của ngành du lịch. Đến chiều 17-7, cảnh sát Thái Lan xác định được nghi phạm là bà Sherine Chong, người Việt có quốc tịch Mỹ, đã dùng thủ đoạn tẩm xyanua vào trà để đầu độc 5 người Việt khác, do khoản nợ hơn 278.000 USD. Lực lượng chức năng cũng công bố thông tin chi tiết về 6 người này (4 công dân Việt Nam và 2 người Mỹ gốc Việt), gồm cả thời gian nhập cảnh và số lần đã đến Thái Lan. Cảnh sát đã khám nghiệm tử thi, thu thập bằng chứng và thẩm vấn hơn 10 nhân chứng, gồm người nhà của những người đã chết, kiểm tra 8 kiện hành lý, phối hợp với các bên liên quan… Cuộc điều tra nhanh chóng đã giúp giải đáp một loạt câu hỏi liên quan tới vụ thảm án mà ban đầu theo báo New York Times (Mỹ) là một “bí ẩn”.  Nhờ vậy Thái Lan chứng minh được vụ việc không liên quan đến nước họ, qua đó thành công trong việc ngăn một cuộc khủng hoảng tiềm năng có thể ảnh hưởng tiêu cực đến ngành du lịch. Trong tuyên bố hôm 17-7, Thủ tướng Srettha Thavisin đánh giá vụ việc trên là “vấn đề cá nhân”, không liên quan đến an ninh quốc gia và không gây ảnh

The case of 6 Vietnamese deaths: A couple was poisoned with cyanide while going to Bangkok to collect debt

Vụ 6 người Việt tử vong: Hai vợ chồng bị đầu độc bằng xyanua khi qua Bangkok đòi nợ Thai police said the death of 6 Vietnamese people at a hotel in Bangkok was related to a debt dispute, and 1 of the 6 dead people was the person who poisoned the other 5. The poison was identified as cyanide. —– Cảnh sát Thái Lan cho biết vụ việc 6 người Việt chết tại khách sạn ở Bangkok có liên quan đến mâu thuẫn nợ nần, và 1 trong 6 người đã chết chính là người đã đầu độc 5 người còn lại. Chất độc được xác định là xyanua. 1 person poisoned the other 5 people / 1 người đầu độc 5 người còn lại According to the Bangkok Post, at Lumpini police station on the morning of July 17, Major General Theeradet Thumsuthee said police believe one of the victims poisoned the others and then committed suicide. Police have questioned the daughter of one of the victims and other witnesses, and their bank accounts are useful for the investigation. “The incident could have stemmed from a debt problem. There is no other possibility. The culprit is among the six because they were the only ones who entered the room. There was no one else,” Major General Theeradet said. A seventh Vietnamese woman booked the room next door. Police believe she is the sister of one of the six victims. The seventh woman left Thailand on July 10 and does not appear to have anything to do with the poisoning. Earlier, on the evening of July 16, initial investigation results showed that the victims’ rooms were locked from the inside and there were no signs of anyone breaking into the room to kill them. After moving the victims’ bodies to a nearby hospital, Thai police also transferred the luggage of the 6 victims from the hotel to the Lumpini Ward Police Headquarters. 6 Vietnamese people died in Bangkok: Due to debt, one of the group poisoned the victims – Video source: The Straits Times – CNA —- Theo Bangkok Post, tại đồn cảnh sát Lumpini sáng 17-7, thiếu tướng Theeradet Thumsuthee cho biết cảnh sát tin rằng một người trong số các nạn nhân đã đầu độc những người còn lại rồi tự sát. Cảnh sát đã thẩm vấn con gái của một trong những nạn nhân cùng các nhân chứng khác, và tài khoản ngân hàng của họ rất có ích cho việc điều tra. “Vụ việc có thể xuất phát từ vấn đề nợ nần. Không có khả năng nào khác. Thủ phạm nằm trong số sáu người vì họ là những người duy nhất bước vào phòng. Không có ai khác”, thiếu tướng Theeradet nói. Một người Việt thứ 7 đã đặt phòng bên cạnh. Cảnh sát tin rằng người này là em gái của 1  trong 6 nạn nhân. Người phụ nữ thứ 7 đã rời khỏi Thái Lan vào ngày 10-7 và dường như không liên quan gì đến vụ đầu độc. Trước đó, tối 16-7, kết quả điều tra ban đầu cho thấy phòng của các nạn nhân bị khóa từ bên trong và không có dấu hiệu của việc có người đột nhập vào phòng để sát hại. Sau khi di chuyển thi thể các nạn nhân về một bệnh viện gần đó, cảnh sát Thái Lan cũng đã chuyển hành lý của 6 nạn nhân từ khách sạn về trụ sở Cảnh sát phường Lumpini. 6 người Việt chết ở Bangkok: Do nợ nần, một người trong nhóm đã đầu độc các nạn nhân – Nguồn video: The Straits Times – CNA Cyanide poisoning / Đầu độc bằng xyanua Reuters news agency quoted Thai police at a press conference on the morning of July 17 as saying that cyanide poisoning could be the cause of death for the six victims. Police added that cyanide was found on used drinking glasses and water bottles in room 502, where the bodies were found. At the press conference, Thai police confirmed that cyanide was found in all six glasses. “After the staff brought the glasses and two bottles of hot water, milk and tea pot… one of the six people put cyanide in them,” police informed, adding that the autopsy results would be available the following day. According to the content of the discussion with relatives of the deceased, there was a dispute over debt between them. General Noppasilp Poonsawat, deputy chief of Bangkok police, said that they were investigating the reason why some of the victims had repeatedly entered and exited Thailand. —- Hãng tin Reuters dẫn lời cảnh sát Thái Lan trong họp báo sáng 17-7 cho biết ngộ độc xyanua có thể là nguyên nhân tử vong của 6 nạn nhân. Cảnh sát cho biết thêm xyanua được tìm thấy trên ly uống nước và bình đựng nước đã sử dụng ở phòng 502, nơi các thi thể được tìm thấy.  Trong cuộc họp báo, cảnh sát Thái Lan khẳng định đã tìm thấy xyanua trong cả 6 ly nước. “Sau khi nhân viên mang ly và hai chai nước nóng, sữa và bình trà… 1 trong 6 người đã cho chất xyanua vào”, cảnh sát thông tin, cho biết thêm kết quả khám nghiệm tử thi sẽ có trong ngày hôm sau. Theo nội dung trao đổi với thân nhân của những người thiệt mạng, đã có tranh chấp về nợ nần giữa họ. Tướng Noppasilp Poonsawat, phó cảnh sát trưởng Bangkok, cho biết đang điều tra kỹ nguyên nhân một số người trong các nạn nhân đã nhiều lần xuất – nhập cảnh Thái Lan. According to the police, Pham Hong Thanh and Nguyen Thi Phuong are a married couple who own a road and bridge company in Vietnam. The Krungthep Turakij newspaper cited an initial report from the investigation team saying they had questioned the couple’s daughter. She said her parents came to Thailand to negotiate a loan

Bangkok Mall Shooting: A Look at the Criminal Case

Vụ Xả Súng Tại Trung Tâm Thương Mại Bangkok: Cái Nhìn Từ Hồ Sơ Tội Phạm Bangkok, the bustling and bustling capital of Thailand, has witnessed many high-profile incidents that have shocked the public. However, the shooting on the afternoon of October 3, 2023 at the Siam Paragon shopping mall raised serious questions about public safety and security. With thousands of people present at the mall when the incident occurred, the event was not only tragic but also had a profound impact on the international community. Bangkok, thủ đô nhộn nhỵp và sàm uất của Thái Lan, đã từng chứng kiến nhiều vụ việc lớn gây chấn động dư luận. Tuy nhiên, vụ xả súng vào chiều ngày 3/10/2023 tại trung tâm thương mại Siam Paragon đã đặt ra những câu hỏi nghiêm trọng về an ninh và an toàn công cộng. Với hàng nghìn người có mặt tại trung tâm khi vụ việc xảy ra, sự kiện này không chỉ gây tang thương mà còn tác động sâu sắc đến cộng đồng quốc tế. Horror Scene / Hiện Trường Kinh Hoàng On the afternoon of October 3, 2023, at the Siam Paragon shopping mall, a 14-year-old boy opened fire, causing a tragedy with 3 people killed and many injured. The suspect was arrested at the scene and identified as a high school student. The scene was chaotic with screams and scenes of chaos as hundreds of people fled the dangerous area. Witnesses said the suspect was carrying a pig gun and randomly fired at the group of shoppers. ————— Vào chiều ngày 3/10/2023, tại trung tâm thương mại Siam Paragon, một thiếu niên 14 tuổi đã nổ súng, gây thảm kịch với 3 người thiệt mạng và nhiều người bị thương. Nghi phạm bị bắt ngay tại hiện trường và được xác định là một học sinh trung học. Hiện trường vống loạn với những tiếng la hát và cảnh tán loạn khi hàng trăm người chạy trốn khỏi khu vực nguy hiểm. Các nhân chứng cho biết nghi phạm mang theo một khẩu súng lợn và bắn ngẫu nhiên vào nhóm người mua sắm. Quick Police Action / Hành Động Nhanh Chóng Của Cảnh Sát Upon receiving the information, the police force arrived at the scene within 10 minutes. Working with security personnel at the shopping mall, the suspect was quickly subdued without causing any further casualties. Security camera footage captured the entire incident, from the suspect’s appearance until his arrest. The police force sealed off the entire Siam Paragon mall and evacuated all customers. —————— Ngay khi nhận được thông tin, lực lượng cảnh sát đã có mặt tại hiện trường chỉ trong vòng 10 phút. Kết hợp với nhân viên an ninh tại trung tâm thương mại, nghi phạm bị khống chế nhanh chóng mà không gây thêm thương vong. Các hình ảnh camera an ninh ghi lại toàn bộ vụ việc, từ lúc nghi phạm xuất hiện cho đến khi bị bắt giữ. Lực lượng cảnh sát đã phong tỏ toàn bộ trung tâm Siam Paragon và sơ tán hết khách hàng. Victim Identity / Danh Tính Nạn Nhân The three victims include a Chinese tourist, a Myanmar national and a Thai national. In addition, four others were injured and were taken to the emergency room. Ba nạn nhân thiệt mạng bao gồm một du khách Trung Quốc, một người Myanmar và một người Thái Lan. Ngoài ra, 4 người khác bị thương và đã được đưa đi cấp cứu. Motive for Crime / Động Cơ Gây Án According to the police, the suspect is a teenager with a history of mental illness. The suspect’s family said he had received psychological treatment, but the treatment was not sufficient due to financial reasons. The motive for the crime is suspected to be psychological impact and environmental pressure. Theo cảnh sát, nghi phạm là một thiếu niên có tiền sử bệnh tâm thần. Gia đình nghi phạm cho biết cậu đã từng điều trị tâm lý, nhưng việc điều trị không đủ liệu vì một số lý do tài chính. Động cơ gây án được nghi ngờ là do tác động tâm lý và áp lực môi trường. Thai Government Response / Phản Ứng Của Chính Phủ Thái Lan Thai Prime Minister Srettha Thavisin spoke out immediately after the incident, pledging to strengthen security and ensure the safety of citizens and tourists. He also criticized the lack of control over the possession and use of weapons. Thủ tướng Thái Lan, ông Srettha Thavisin, đã lên tiếng ngay sau vụ việc, cam kết tăng cường an ninh và đảm bảo an toàn cho người dân và du khách. Ông cũng chì trích sự thiếu kiểm soát trong việc sở hữu và sử dụng vũ khí. Public Impact / Tác Động Lên Công Chúng The shooting at Siam Paragon mall has shaken confidence in public safety in Thailand, with families of the victims and bystanders saying they are worried about safety. Thailand’s tourism industry, which attracts millions of visitors each year, has faced criticism over security. Tourism businesses are scrambling to ensure safety and restore confidence among international visitors. Vụ xả súng tại trung tâm Siam Paragon đã gây rạn nút sự tín nhiệm vào an ninh tại các khu vực công cộng ở Thái Lan. Các gia đình nạn nhân và những người có mặt tại hiện trường cho biết họ đang rất lo ngại về tính an toàn. Ngành du lịch Thái Lan, vốn thu hút hàng triệu du khách mỗi năm, đã phải đối mặt với những chỉ trích liên quan đến an ninh. Các doanh nghiệp trong lĩnh vực du lịch đang tìm cách đảm bảo an toàn và tạo lại niềm tin cho du khách quốc tế. The Siam Paragon shooting is a stark reminder of the management of firearms and security systems in public places. At the same time, it reflects the far-reaching impact of the lack of attention to mental health

Thai police officer’s ex-wife suspected of ‘killing 12 friends’ with poison

Vợ cũ của sĩ quan cảnh sát Thái Lan bị nghi ‘giết chết 12 người bạn’ bằng độc dược The 35-year-old female suspect may have ‘poisoned 13 people’ including her ex-boyfriend and two female Thai police officers with poison ‘to seize property’. / Nữ nghi phạm ở 35 tuổi có thể đã ‘đánh thuốc độc 13 người’ gồm cả bạn trai cũ và hai nữ nhân viên cảnh sát Thái Lan bằng thuốc độc ‘để chiếm đoạt tài sản’. The death toll from poisoning so far is 12, with one lucky survivor. The suspect, Sararat Rangsiwuthaporn, 35, was arrested on Tuesday in Bangkok after the family of a friend who died from poisoning called for an investigation. The victim, a woman, died while visiting a temple in Ratchaburi province with Sararat earlier this month. The investigation found that Sararat, also known as Am, may have plotted to kill 12 other people, including an ex-boyfriend. Two female Thai police officers were among the victims who died because they “knew Sararat”. Thai newspapers said it was a series of organised killings. The case is being investigated by the Royal Thai Police in Bangkok following the shocking news in the press. The reason is that the authorities did not want Ratchaburi Police to investigate the case because the suspect was the ex-wife of the deputy chief of the provincial police station. The authorities were concerned that evidence collection at the provincial level “could be influenced by private relationships”. Sararat’s ex-husband has been questioned. The cyanide murders that are suspected to have been carried out by Sararat began several years ago, according to initial information. According to The Nation in Thailand, at least 10 individuals have died of “cardiac arrest” after dating Sararat. The victims were aged 33-44, and all deaths occurred between December 2020 and April 2023. —————- Con số người tử vong vì trúng độc đến nay là 12, còn một người may mắn thoát chết. Nghi phạm Sararat Rangsiwuthaporn, 35 tuổi bị bắt hôm thứ Ba tuần này ở Bangkok sau khi gia đình một người bạn cô ta tử vong vì thuốc độc yêu cầu điều tra. Nạn nhân là nữ, đã chết khi đi thăm chùa ở tỉnh Ratchaburi cùng Sararat hồi đầu tháng. Cuộc điều tra phát hiện ra Sararat, còn gọi là Am, có thể đã lập mưu để giết 12 người khác nữa, gồm một bạn trai cũ của cô ta. Hai nữ nhân viên cảnh sát Thái Lan nằm trong số nạn nhân tử vong vì “quen biết Sararat”. Các báo Thái Lan nói đây là một vụ giết người liên tục, có tổ chức. Vụ án đang được Tổng nha Cảnh sát Hoàng gia ở Bangkok điều tra sau tin tức chấn động trên báo chí. Lý do là nhà chức trách không muốn Cảnh sát Ratchaburi điều tra vụ này bởi nghi phạm là vợ cũ của phó đồn trưởng đồn cảnh sát ở tỉnh. Chính quyền lo ngại việc thu thập bằng chứng ở cấp tỉnh “có thể bị tác động bởi các mối quan hệ riêng tư”. Người chồng cũ của Sararat đã bị thẩm vấn. Các vụ giết người bằng chất xyanua (cynanide- còn gọi là nhân ngôn) mà người ta nghi là do Sararat thực hiện bắt đầu từ vài năm qua, theo thông tin ban đầu. Theo trang The Nation ở Thái Lan, có 10 ít nhất cá nhân tử vong vì “trụy tim” sau khi quen với Sararat. Các nạn nhân ở tuổi 33-44, và mọi vụ tử vong xảy ra từ tháng 12/2020 và 04/2023. —————– Late to investigate? / Vào cuộc muộn vì khó điều tra? But it is difficult to determine whether they were actually murdered by Sararat because many of the victims were cremated, as is Thai tradition. Cyanide can only be found in a body several months after death if the amount is large enough to kill. The illegal use of the poison alone carries a two-year prison sentence in Thailand. The press has questioned why a series of deaths occurred without anyone suspecting Sararat’s role. It was not until her friend, a woman named Siriporn Khanwong, fainted and died on the banks of a river after a Buddhist ceremony in Ratchaburi, west of Bangkok, and was asked by her family, that the authorities got involved. An investigation confirmed that cyanide was present in the body of the last victim. Her phone, money and bag were taken. Thai police said they figured out Sararat’s motive for the killing after a friend lent him 250,000 baht ($7,300) and invited him to lunch. After lunch, he vomited and fainted but survived. Families of many of the victims say their children’s jewelry and cash are missing. ———————- Thế nhưng việc xác định có đúng là họ bị Sararat hạ sát hay không hiện rất khó khăn vì thi thể nhiều nạn nhân đã được hỏa thiêu, theo truyền thống Thái Lan. Chất xyanua chỉ có thể tìm thấy trong tử thi vài tháng sau khi chết nếu số lượng đủ lớn để giết người. Chỉ riêng việc dùng độc dược này trái phép đã có án tới hai năm tù giam tại Thái Lan. Báo chí đặt câu hỏi vì sao một loạt vụ tử vong xảy ra mà không ai nghi vấn gì về vai trò của Sararat. Phải đợi tới khi bạn của cô ta, một phụ nữ tên là Siriporn Khanwong bị ngất và chết ngay trên bờ một con sông sau buổi lễ Phật giáo ở Ratchaburi, phía Tây Bangkok và bị gia đình nạn nhân yêu cầu, thì nhà chức trách mới vào cuộc. Cuộc điều tra xách định có chất xyanua (cyanide) trong cơ thể nạn nhân cuối cùng. Điện thoại, tiền và túi của cô thì bị lấy mất. Cảnh sát Thái Lan cho hay họ lần ra động cơ giết người của Sararat sau khi có một người bạn cho nghi phạm vay 250 nghìn baht

How did the 3 terrifying hours of the Thai kindergarten massacre unfold?

3 giờ kinh hoàng trong cuộc thảm sát trường mầm non Thái Lan diễn ra như thế nào? At first glance, the quiet backyard of Panya Khamrap’s family home looks like any other in this remote village in Thailand. But last week, the 34-year-old man who lived there became the perpetrator of a brutal massacre that shocked the nation. Khamrap killed 36 people in a three-hour rampage in his hometown. The victims included neighbors, including a childhood friend, and 22 children from a local kindergarten. In the days before the killings, neighbors like Sombat Rattani heard the sound of Khamrap’s 9mm pistol ringing out, shattering the silence of the village. The former police sergeant was fired earlier this year for drug-related misconduct. —————- Thoạt nhìn, sân sau yên tĩnh của gia đình Panya Khamrap trông chẳng khác gì những căn nhà khác tại ngôi làng hẻo lánh này ở Thái Lan. Nhưng vào tuần trước, người đàn ông 34 tuổi sống tại căn nhà này đã trở thành thủ phạm trong vụ thảm sát tàn khốc gây chấn động cả nước. Khamrap đã giết 36 người trong vụ thảm sát kéo dài 3 giờ đồng hồ ở ngay chính quê mình. Trong số nạn nhân có cả những người hàng xóm, kể cả một người bạn thời thơ ấu, cùng 22 đứa trẻ ở một trường mầm non ở địa phương. Những ngày trước khi xảy ra vụ giết người, những người hàng xóm như ông Sombat Rattani đã nghe thấy tiếng nổ của khẩu súng lục 9 mm của Khamrap vang lên, phá vỡ sự im lặng của ngôi làng. Viên cựu trung sĩ cảnh sát này đã bị sa thải vào đầu năm nay vì sai phạm liên quan ma túy. Lễ hỏa táng các nạn nhân qua đời trong vụ thảm sát tại chùa Wat Rat Samakee Cremation ceremony for victims of the massacre at Wat Rat Samakee temple “There was gunfire the night before, around 9 or 10 p.m. I heard three shots. After he left the industry, I don’t know what happened to him, but he started shooting from time to time. The village police came to warn him and they argued. He didn’t act like that before, but after he was fired, he did,” Rattani said. Khamrap returned home in 2020 after a period in Bangkok. After his divorce, Khamrap moved in with a woman and her son. Former colleagues said that after he was fired, Khamrap became hot-tempered and started fighting. Khamrap had a court appointment earlier in the day of the massacre, but it is unclear what happened there. When he returned home, Khamrap did not see his girlfriend or her son. Around noon, Khamrap left his home in a pickup truck and collided with a man on a motorbike, before rolling down the window and shooting him. Rattani said the incident happened right outside his shop. “A man fell here and I pulled him in. It happened there, the victim couldn’t run, he crawled away,” Mr Rattani said. The gunman then charged at a group of people at the intersection and stabbed them with a knife, before driving to the Uthai Sawan Child Development Center. For about 20 minutes, he went from room to room, shooting teachers and slashing children with a machete. Some teachers fled behind a wall, but an eight-month pregnant woman was unable to escape. Another teacher, Maliwan Lasopha, a childhood friend of Khamrap, tried to plead with the gunman. But Khamrap killed both of them. “I was told that people told Maliwan to run away and she did,” said Tawee Lasopha, Maliwan’s father. “But I don’t know what my daughter was thinking, but I think she felt sorry for the children and the pregnant teacher. And she went back to talk to the killer, who was also a friend. But in that situation, you can’t talk.” ————– Ông Rattani kể lại: “Có tiếng súng vào đêm hôm trước, vào khoảng 9 hoặc 10 giờ tối. Tôi nghe thấy ba phát súng. Sau khi hắn ra khỏi ngành, tôi không biết chuyện gì đã xảy ra với hắn nhưng thỉnh thoảng hắn lại nổ súng. Cảnh sát ở làng đã đến cảnh báo và họ đã tranh cãi. Trước đây, hắn không xử sự như thế, sau khi bị sa thải hắn mới như vậy”. Khamrap trở về nhà vào năm 2020 sau một thời gian ở Bangkok. Ly hôn xong, Khamrap dọn đến ở với một người phụ nữ và con trai của người này. Đồng nghiệp cũ cho biết sau khi bị sa thải, Khamrap trở nên nóng tính và bắt đầu đánh nhau. Vào đầu ngày xảy ra vụ thảm sát, Khamrap đã có một cuộc hẹn làm việc với tòa án, nhưng không rõ chuyện gì đã xảy ra ở đó. Khi trở về nhà, Khamrap không thấy bạn gái và con trai của cô. Cho đến khoảng giữa trưa, Khamrap rời nhà trên một chiếc xe bán tải và va chạm với một người đàn ông đi xe máy, trước khi hạ kính xe xuống và bắn người này. Rattani nói rằng sự việc xảy ra ngay bên ngoài cửa hàng của ông. “Một người đàn ông ngã ở đây và tôi đã kéo anh ta vào đó. Mọi chuyện xảy ra ở đó, nạn nhân không chạy được, anh ta bò đi”, ông Rattani kể lại. Sau đó, hung thủ đã lao vào một nhóm người ở ngã tư và đâm họ bằng dao, rồi lái xe đến Trung tâm Phát triển Trẻ em Uthai Sawan. Trong khoảng 20 phút, anh ta đi từ phòng này sang phòng khác, bắn các giáo viên và dùng mã tấu chém các bé. Một số giáo viên chạy trốn sau bức tường nhưng một phụ nữ có thai 8 tháng đã không thể trốn được. Một giáo viên khác là Maliwan Lasopha, là bạn thời thơ ấu của Khamrap, đã cố gắng cầu xin

Thailand holds mass funeral for kindergarten massacre victims

Thái Lan tổ chức tang lễ tập thể cho nạn nhân vụ thảm sát nhà trẻ Families of the victims killed in the kindergarten massacre in Nong Bua Lamphu province held a mass cremation and prayer ceremony for the deceased. The cremation and mass prayers for the 36 victims killed in the massacre were held on October 11 at three temples in Uthai Sawan, Nong Bua Lamphu province, helping families not have to wait too long. The abbot, Phra Kru Adisal Kijjanuwat, said the ceremony was held at his Rat Samakee temple for 18 children and one adult. As many locals looked on, the monks slowly walked out of the temple, followed by police officers carrying the victims’ coffins. The victims’ coffins were escorted to the crematorium by monks, followed by their relatives. Some families even left children’s toys next to the coffins. Volunteer rescue worker Attarith Muangmangkang said many of the young victims were dressed as doctors, soldiers or astronauts, reflecting their dreams when they grow up. ——- Gia đình các nạn nhân thiệt mạng trong vụ thảm sát nhà trẻ ở tỉnh Nong Bua Lamphu tổ chức lễ hỏa táng và cầu siêu tập thể cho người đã khuất. Lễ hỏa táng và cầu siêu tập thể 36 nạn nhân thiệt mạng trong vụ thảm sát được tổ chức hôm 11/10 ở ba ngôi chùa tại Uthai Sawan, tỉnh Nong Bua Lamphu, giúp các gia đình không phải chờ đợi quá lâu. Sư trụ trì Phra Kru Adisal Kijjanuwat cho biết lễ cầu siêu cho 18 trẻ em và một người lớn được tổ chức tại chùa Rat Samakee của ông. Trước sự chứng kiến của nhiều người dân địa phương, các nhà sư chầm chậm bước ra khỏi chùa, theo sau là những sĩ quan cảnh sát khiêng quan tài các nạn nhân. Linh cữu các nạn nhân được nhà sư đưa tiễn tới nơi hỏa táng, theo sau là tang quyến. Một số gia đình còn đặt lại bên quan tài những món đồ chơi trẻ em. Nhân viên cứu hộ tình nguyện Attarith Muangmangkang cho biết nhiều nạn nhân nhỏ tuổi đã được mặc trang phục bác sĩ, quân nhân hoặc phi hành gia, thể hiện ước mơ của các em khi lớn lên. As officials and monks lit each pyre, relatives of the victims clasped their hands and prayed together. In addition to the victims’ families, hundreds of people also attended the mass cremation and prayer ceremony. “I just want to help and share the pain with my friends,” said Petchrung Sriphirom, 73, after going to Rat Samakee Temple to attend the prayer ceremony and donate money to support the victims’ families in organizing funerals. Suspect Panya Khamrap, 34, on the afternoon of October 6, carried a pistol and a knife to attack a childcare facility in Na Klang district, Nong Bua Lamphu province, Thailand, killing more than 30 people, including 23 children. After committing the crime, Khamrap returned home and murdered his wife and children before committing suicide. Police said a total of 37 people died in the tragedy. Khamrap’s body was cremated on October 8 in a neighboring province, after temples in Nong Bua Lamphu refused to hold a funeral for him. ——————- Khi từng giàn thiêu được giới chức và các nhà sư châm lửa, người thân của các nạn nhân cùng nhau chắp tay cầu nguyện. Ngoài gia đình các nạn nhân, hàng trăm người dân cũng tới dự buổi lễ hỏa táng và cầu siêu tập thể. “Tôi chỉ muốn giúp đỡ và chia sẻ nỗi đau với những người bạn của mình”, ông Petchrung Sriphirom, 73 tuổi, cho biết sau khi tới chùa Rat Samakee dự lễ cầu siêu và quyên góp tiền hỗ trợ các gia đình nạn nhân tổ chức lễ tang. Nghi phạm Panya Khamrap, 34 tuổi, trưa 6/10 mang theo súng lục và dao xông vào tấn công cơ sở trông trẻ ở huyện Na Klang, tỉnh Nong Bua Lamphu, Thái Lan, khiến hơn 30 người thiệt mạng, trong đó có 23 em nhỏ. Sau khi gây án, Khamrap quay về nhà và sát hại vợ con trước khi tự sát. Cảnh sát cho biết tổng cộng 37 người chết trong thảm kịch. Thi thể của Khamrap được hỏa táng hôm 8/10 tại một tỉnh lân cận, sau khi các ngôi chùa ở Nong Bua Lamphu từ chối tổ chức tang lễ cho người này.

The Unsolved Mystery of Lei Tian’s Murder at Tone Nga Chang Waterfall

Thailand, renowned for its pristine landscapes and mystical mountains, attracts millions of international tourists annually. However, amidst its natural beauty lies a darker side, revealed by the chilling murder of Lei Tian, a 28-year-old Chinese student. The crime at Tone Nga Chang Waterfall in Songkhla province has stirred both national and international outrage, raising concerns about safety at tourist destinations. Vụ Án Giết Nữ Sinh Tại Thác Nước Tone Nga Chang: Bí Ẩn Chưa Lời Giải Thái Lan, với những cảnh đẹp hoang sơ và đồi núi huyền bí, không chỉ thu hút du khách quốc tế mà còn là nơi diễn ra nhiều câu chuyện bí ẩn. Tuy nhiên, trong những năm gần đây, một vụ án mạng kinh hoàng tại thác nước Tone Nga Chang đã gây chấn động dư luận trong nước và quốc tế. Vụ việc xoay quanh cái chết bí ẩn của Lei Tian, một nữ sinh 28 tuổi người Trung Quốc, đã đặt ra những nghi vấn và lo ngại về an ninh tại các điểm du lịch. Discovery at Tone Nga Chang Waterfall / Hiện Trường Tại Thác Tone Nga Chang On September 20, 2018, Lei Tian’s lifeless body was found near the waterfall. The victim was found naked, with visible injuries to her head and eyes. The crime scene lacked clear signs of a struggle, complicating the initial investigation. Initially, local authorities considered the case a possible accident or suicide. However, forensic examinations confirmed the cause of death was neither drowning nor accidental. Instead, the injuries indicated a violent attack. Vụ việc được phát hiện vào ngày 20 tháng 9 năm 2018, khi thi thể của Lei Tian được tìm thấy tại thác Tone Nga Chang, tỉnh Songkhla, Thái Lan. Thi thể của nạn nhân nằm trong tình trạng khỏa thân, với những vết thương rõ ràng trên đầu và mắt. Hiện trường không có nhiều dấu vết giằng co, gây khó khăn cho việc điều tra ban đầu. Ban đầu, cảnh sát địa phương coi đây là một vụ tai nạn hoặc tự sát. Tuy nhiên, sau khi có kết quả giám định pháp y, họ đã xác định nạn nhân không phải chết do đuối nước và các vết thương trên thi thể cho thấy dấu hiệu của một vụ tấn công bạo lực. Shifting the Investigation / Chuyển Hướng Điều Tra After ruling out accidental death, Thai authorities redirected the investigation toward homicide. A rock, suspected to have been used as a weapon, was discovered at the scene. Additionally, torn fragments of the victim’s passport and documents were found underwater. Evidence suggested Lei Tian may have been coerced before being attacked. Her personal relationships and financial dealings quickly became the focus of the investigation. Sau khi xác nhận cái chết không phải do tai nạn, công an Thái Lan chuyển hướng điều tra sang khả năng một vụ án mạng. Tại hiện trường, họ phát hiện một hòn đá có dấu hiệu đã được sử dụng làm vũ khí. Ngoài ra, những mảnh hộ chiếu và giấy tờ của nạn nhân bị xé nhỏ đã được tìm thấy dưới nước. Có những dấu vết cho thấy nạn nhân có thể đã bị đèn ép trước khi bị tấn công. Mối quan hệ cá nhân và những giao dịch tài chính của Lei Tian nhanh chóng trở thành trung tâm điều tra. A backpack belonging to Lei Tian was later found in a trash bin near the waterfall, pointing suspicion toward her ex-boyfriend, a 38-year-old Chinese national. He was detained in Thailand after his visa was canceled to assist with the investigation. Lei Tian’s family revealed she had planned to sell her apartment in China to relocate to Malaysia with the suspect. However, financial disputes had strained their relationship, turning the investigation toward possible economic motives. Các manh mối đắc biệt hướng sự chú ý vào một người đàn ông Trung Quốc 38 tuổi, là bạn trai cũ của Lei Tian. Nghi phạm đã bị hủy visa và bị tạm giữ tại Thái Lan để phục vụ điều tra. Theo thông tin từ gia đình, Lei Tian đã có kế hoạch bán căn hộ tại Trung Quốc để chuyển đến Malaysia sinh sống cùng nghi phạm. Tuy nhiên, mối quan hệ giữa hai người đã có nhiều mâu thuẫn xung quanh tài chính và các giao dịch kinh tế. The Family’s Reaction / Phản Ứng Của Gia Đình Nạn Nhân Lei Tian’s family immediately traveled to Thailand upon receiving the news. They identified her body and provided valuable information to aid the investigation. They described Lei Tian as a devoted family member, expressing concern over her decision to sell her property and start a new life. Gia đình Lei Tian đã nhanh chóng đến Thái Lan sau khi nhận được thông tin. Họ xác nhận danh tính thi thể và cung cấp thông tin hữu ích cho quá trình điều tra. Gia đình cũng cho biết Lei Tian là một người hết lòng với gia đình, và hành động bán tài sản để chấp nhận thay đổi cuộc sống đã khiến gia đình rất lo ngại. Impact on Thai Tourism / Tác Động Đến Du Lịch Thái Lan The murder garnered widespread media attention, raising alarm over the safety of tourists, especially solo female travelers. Thailand has since increased security at tourist sites and pledged to collaborate with international partners to enhance safety measures. Vụ án này đã thu hút sự chú ý lớn của dư luận, đặc biệt trong bối cảnh Thái Lan là điểm du lịch nổi tiếng thu hút hàng triệu du khách mỗi năm. An toàn của du khách, đặc biệt là phụ nữ đi du lịch một mình, nhanh chóng trở thành vấn đề được quan tâm. Thái Lan đã tăng cường an ninh tại các điểm du lịch và cam kết hợp tác chặt chẽ với các đối tác quốc tế trong việc điều tra và phòng ngừa. Exploring the Mysteries with Ghosttopia