The True Ghost Story of “Tee Yod”

Câu Chuyện Ma Quái Có Thật Về “Tee Yod” “Tee Yod” is a famous ghost story in Thailand, said to be based on a true event told by Krittanon, the author behind the work. He said the story happened to his mother’s family when she was 15 or 16 years old, in a central province of Thailand. Although the exact location of the story remains a secret, its creepy details have sent chills down the spines of listeners. “Tee Yod” là một câu chuyện ma quái nổi tiếng tại Thái Lan, được cho là dựa trên sự kiện có thật do Krittanon, tác giả đứng sau tác phẩm này, kể lại. Ông cho biết câu chuyện xảy ra với gia đình bên ngoại của mẹ mình khi bà mới 15 hoặc 16 tuổi, tại một tỉnh miền Trung Thái Lan. Dù địa điểm chính xác của câu chuyện vẫn được giữ bí mật, những tình tiết rùng rợn của nó đã làm người nghe lạnh gáy. Unusual Beginnings / Khởi Đầu Bất Thường Krittanon’s mother’s family lived in the countryside, a farming family. Every day, they had to cross rice fields and wild forests for hours to get to school. On the way, they always passed a large tree with an old wooden shrine. Every time they passed by, Krittanon’s mother would clasp her hands and bow. One evening, as they passed the shrine, they saw a middle-aged woman with shoulder-length hair and dressed in black standing next to the shrine. The woman smiled at them. Although they didn’t think much of it at the time, Krittanon’s mother said that the woman’s eyes were haunting. Gia đình mẹ của Krittanon sống ở vùng nông thôn, là một gia đình làm nông. Hằng ngày, họ phải băng qua các cánh đồng lúa và rừng hoang suốt hàng giờ để đến trường. Trên đường, họ luôn đi ngang qua một gốc cây lớn với một ngôi miếu gỗ cũ kỹ. Mỗi lần đi qua, mẹ của Krittanon đều chắp tay cúi lạy. Một buổi tối, khi họ đi ngang qua ngôi miếu, họ nhìn thấy một người phụ nữ trung niên, tóc dài ngang vai và mặc đồ đen, đứng cạnh miếu. Người phụ nữ mỉm cười nhìn họ. Dù lúc đó họ không nghĩ nhiều, nhưng mẹ của Krittanon kể lại rằng ánh mắt của người phụ nữ ấy đầy ám ảnh. The Woman in Black / Người Phụ Nữ Mặc Đồ Đen That night, Yam, Krittanon’s mother’s younger sister, began to feel sick. Although initially diagnosed as a common cold, Yam’s condition became increasingly strange. She said that someone was trying to harm her. A doctor was then called in. Although he did not believe the story at first, he warned the family not to let strangers near the house. One day, when relatives came to visit, Yam looked out the door and shouted that the woman was standing there. This time, the doctor saw her too. He shouted, asking her to leave. The woman just smiled and quietly turned away. Đêm đó, Yam, em gái nhỏ của mẹ Krittanon, bắt đầu phát bệnh. Dù ban đầu chỉ được chẩn đoán là cảm cúm thông thường, tình trạng của Yam ngày càng trở nên kỳ lạ. Cô bé nói rằng có ai đó đang cố gắng làm hại mình. Sau đó, một thầy thuốc được mời đến. Dù ban đầu không tin vào câu chuyện, ông đã cảnh báo gia đình không để người lạ đến gần nhà. Một ngày, khi người thân đến thăm, Yam nhìn ra ngoài cửa và hét lên rằng người phụ nữ ấy đang đứng đó. Lần này, thầy thuốc cũng nhìn thấy bà ta. Ông la lớn, yêu cầu bà ta rời đi. Người phụ nữ chỉ mỉm cười và lặng lẽ quay đi. Strange Phenomena / Những Hiện Tượng Kỳ Lạ After that incident, Yam began to act strangely. She often wandered around at night, refused to talk to her family, and even stared at her siblings with a mysterious smile that was identical to the woman’s. In the house, the family began to hear strange sounds that sounded like a chant: “Tee Yod… Tee Yod…” at night. When Yam’s parents had to go away, the eldest brother was assigned to keep watch. One night, laughter and whistling could be heard in the house along with the sound of “Tee Yod”. The brothers went outside and saw the woman dressed in black standing in the dark, only revealing herself when they shined their flashlights. Even though they fired warning shots, she did not leave. Sau sự việc đó, Yam bắt đầu có những hành động kỳ lạ. Cô bé thường xuyên đi lang thang vào ban đêm, từ chối nói chuyện với gia đình và thậm chí nhìn chằm chằm vào anh chị em của mình với nụ cười bí ẩn giống hệt người phụ nữ kia. Trong nhà, gia đình bắt đầu nghe thấy những âm thanh lạ giống như tiếng niệm chú: “Tee Yod… Tee Yod…” vào ban đêm. Khi cha mẹ của Yam phải đi xa, người anh cả được giao nhiệm vụ trông chừng. Vào một đêm, tiếng cười và tiếng huýt sáo vang lên trong nhà cùng với âm thanh “Tee Yod”. Những người anh ra ngoài và nhìn thấy người phụ nữ mặc đồ đen đứng trong bóng tối, chỉ lộ diện khi họ chiếu đèn pin. Dù họ bắn cảnh cáo, bà ta vẫn không bỏ đi. The Final Clash / Cuộc Đụng Độ Cuối Cùng The woman began to appear even during the day. One day, Yam’s parents returned home and found her standing by Yam’s bed. Yam’s mother screamed, threw a bucket of water on her, and ordered her to leave the house. The woman quietly left, still smiling hauntingly. The doctor was called back, and he suspected that Yam was possessed by the spirit of a woman who lived nearby. When they
Haunted Places List: Southern Thailand

Danh sách địa điểm ma ám: Miền Nam Thái Lan Lipe Island The island, located in the Andaman Sea, is home to the Chao-Le, an ethnic minority known as the “Andaman Sea Nomads.” The Chao-Le are animists and believe that their island is infested with mischievous spirits called ha-toos. Visitors have also reported feeling the presence of unseen forces while here. Locals often offer cupcakes and strawberry cola to these spirits. Hòn đảo nằm trong biển Andaman, nơi sinh sống của cộng đồng Chao-Le, một dân tộc thiểu số được mệnh danh là “Người Du Mục Biển Andaman”. Chao-Le có tín ngưỡng thuyết vật linh và tin rằng hòn đảo của họ đầy những linh hồn tinh nghịch gọi là ha-too. Du khách cũng từng kể lại cảm giác bị các thế lực vô hình hiện diện khi ở đây. Người dân bản địa thường dùng bánh cupcake và nước ngọt dâu lạnh để dâng lên những linh hồn này. Ko Hin Ngam A small island in Tarutao National Park, 5.5 km from Lipe Island. The island’s beach has beautifully patterned black stones that become shiny when exposed to water. However, there is a legend about the curse of the guardian god Chaopho Tarutao. Anyone who takes the stones from the island will be cursed and can only be cured by returning them. Every year, park staff receive many packages of stones, including from abroad. A southern billionaire once took the stones to decorate his house and was later shot dead in the middle of the market. Một hòn đảo nhỏ thuộc Công viên Quốc gia Tarutao, cách Đảo Lipe 5,5 km. Bãi biển của đảo có những viên đá đen với hoa văn đẹp mắt, khi tiếp xúc với nước sẽ trở nên bóng loáng. Tuy nhiên, có truyền thuyết về lời nguyền của thần hộ mệnh Chaopho Tarutao. Ai lấy những viên đá khỏi đảo sẽ gặp tai ương và chỉ có thể hóa giải bằng cách trả lại. Hàng năm, các nhân viên công viên nhận lại nhiều gói đá, bao gồm cả từ nước ngoài. Một tỷ phú miền Nam từng lấy đá trang trí nhà và sau đó bị bắn chết giữa chợ. Wang Song Phi Nong Forest The forest is located in Tambon Phichit, Na Mom district, Songkhla province. In August 2017, a 38-year-old man was lost in the forest for seven days. He said he saw people searching for him but when he called out, no one heard. A shaman believed that he was hidden by the spirit of his wife from a previous life. Khu rừng nằm ở Tambon Phichit, huyện Na Mom, tỉnh Songkhla. Vào tháng 8 năm 2017, một người đàn ông 38 tuổi đã bị lạc trong rừng suốt bảy ngày. Anh kể rằng mình thấy mọi người tìm kiếm nhưng khi gọi, không ai nghe thấy. Một pháp sư cho rằng anh đã bị linh hồn người vợ kiếp trước giấu đi. Sarasin Bridge The bridge connecting Phang Nga and Phuket provinces is famous for the suicide of a young couple in 1973. Locals say that on full moon nights, a pair of white rabbits with glowing red eyes appear on the bridge, believed to be the souls of the couple. Cây cầu nối liền tỉnh Phang Nga và Phuket, nổi tiếng với vụ tự tử của một cặp đôi trẻ vào năm 1973. Người dân đồn rằng vào những đêm trăng tròn, một cặp thỏ trắng với đôi mắt đỏ phát sáng xuất hiện trên cầu, được tin là linh hồn của cặp đôi này. Chumphon Railway Bridge The Southern Railway Bridge, located in Pathio District, Chumphon Province, has been the scene of so many deaths that locals have dubbed it the “100 Corpse Bridge.” The story of the bridge was featured on the horror TV show “Khon Uad Phee” in August 2013. Cây cầu đường sắt thuộc tuyến phía Nam, nằm ở huyện Pathio, tỉnh Chumphon. Đã có rất nhiều vụ tử vong xảy ra tại đây, khiến người dân gọi nó là “Cầu 100 Xác”. Câu chuyện về cây cầu được phát sóng trên chương trình truyền hình kinh dị “Khon Uad Phee” vào tháng 8 năm 2013. Khao Lak The popular beach resort of Phang Nga province was badly affected by the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami, which killed hundreds of people. Since then, hotels in the area have been said to be haunted. Khu du lịch biển nổi tiếng của tỉnh Phang Nga từng chịu ảnh hưởng nặng nề từ trận động đất và sóng thần Ấn Độ Dương năm 2004, nơi hàng trăm người thiệt mạng. Kể từ đó, các khách sạn trong khu vực này được cho là bị ma ám. Soi Atthakawee Sunthon (Grandma Speed – Wat Khok Now) The haunted alley near Wat Khok Now in Hat Yai city, Songkhla province. Locals believe that this place is home to the spirit of “Grandma Speed”, a ghost that runs fast and often chases motorbikes. Con hẻm ma quái gần chùa Wat Khok Now ở thành phố Hat Yai, tỉnh Songkhla. Người dân địa phương tin rằng nơi này là ngôi nhà của linh hồn “Grandma Speed”, một hồn ma chạy nhanh và thường đuổi theo xe máy. Wiang Sa Ancient City The ancient city of Wiang Sa, covering 218 rai, is about 2,000 years old and was once a prosperous trading center along the Tapi River. It was once part of the Srivijaya Kingdom and the Tampraling Kingdom. The city collapsed after a major epidemic, leaving it in a desolate jungle. Locals believe that if you do bad things here, you could get lost forever in the jungle. The area is now managed by the Thai Fine Arts Department. Thành cổ Wiang Sa, có diện tích 218 rai, tồn tại khoảng 2.000 năm và từng là trung tâm thương mại thịnh vượng ven sông Tapi. Đây từng là một phần của Vương quốc Srivijaya và Vương quốc Tampraling.
Haunted Places List: Northern Thailand

Danh sách địa điểm ma ám: Miền Bắc Thái Lan Chiang Mai University The first public research university in Northern Thailand, established in 1964. There are many ghost stories here, especially in the seventh female dormitory, where at night the mysterious sound of “Pok… Pok… Crued” is often heard. Legend has it that it is the sound of a female student being attacked and dragged up the stairs to her room before dying. This mysterious sound was recreated in the 2009 horror film “Haunted Universities” by Sahamongkol Film International. Trường đại học nghiên cứu công lập đầu tiên ở miền Bắc Thái Lan, được thành lập vào năm 1964. Nơi đây có nhiều câu chuyện về ma quái, đặc biệt là tại khu ký túc xá nữ thứ bảy, nơi mà vào ban đêm thường vang lên âm thanh bí ẩn “Pok… Pok… Crued”. Truyền thuyết kể rằng đó là âm thanh của một nữ sinh bị tấn công và kéo lê mình lên cầu thang để về phòng trước khi qua đời. Âm thanh bí ẩn này đã được tái hiện trong bộ phim kinh dị “Haunted Universities” của Sahamongkol Film International vào năm 2009. Mae Usu Cave The largest cave in Mae Moei National Park, Tak Province. The S’gaw indigenous people believe that the cave is inhabited by a demon called Suea Saming – a half-human, half-tiger creature similar to the Skin-walker or Werecat. This creature is said to use traditional Thai music to lure people into the cave on full moon nights. Hang động lớn nhất trong Vườn quốc gia Mae Moei, tỉnh Tak. Người dân bản địa S’gaw tin rằng hang động là nơi cư ngụ của một quỷ dữ có tên Suea Saming – một sinh vật nửa người nửa hổ tương tự như Skin-walker hay Werecat. Sinh vật này được cho là dùng nhạc truyền thống Thái Lan để dụ dỗ con người vào hang vào đêm trăng tròn. Ladda Land An abandoned botanical garden and amusement park, including a townhouse. Since its closure in the early 1980s, it has become one of the most famous haunted spots in Chiang Mai Province. The story of Ladda Land was adapted into a 2011 GTH horror film of the same name. It is located near the 700th Anniversary Stadium. Một khu vườn thực vật và công viên giải trí bỏ hoang, bao gồm cả một ngôi nhà phố. Từ khi đóng cửa vào đầu thập niên 1980, nơi này trở thành một trong những địa điểm ma ám nổi tiếng nhất ở tỉnh Chiang Mai. Câu chuyện về Ladda Land đã được chuyển thể thành bộ phim kinh dị cùng tên của GTH vào năm 2011. Nơi này nằm gần Sân vận động Kỷ niệm 700 năm. Field of Ban Thung Hee A field in Ban Thung Hee, Tambon Wang Sai Kham, Wang Nuea district, Lampang province. On December 9, 2017, a local resident discovered large and unusual footprints measuring 30 cm in length and up to 170 cm apart. Locals believe that these are the footprints of a guardian deity called Phra Chao Noke. Một cánh đồng ở Ban Thung Hee, Tambon Wang Sai Kham, huyện Wang Nuea, tỉnh Lampang. Vào ngày 9 tháng 12 năm 2017, một người dân phát hiện những dấu chân lớn và kỳ lạ hơn bình thường với chiều dài 30 cm và khoảng cách giữa các dấu chân lên đến 170 cm. Người dân địa phương tin rằng đó là dấu chân của một thần hộ mệnh được gọi là Phra Chao Noke.
Haunted Places List: Eastern Thailand

Danh sách địa điểm ma ám: Miền Đông Thái Lan Mathayom Taksin Rayong School The high school is located in Rayong City, Mueang Rayong District, Rayong Province. Many students and cleaning staff have claimed that the school is haunted. It used to be a prison. Ngôi trường trung học nằm tại thành phố Rayong, huyện Mueang Rayong, tỉnh Rayong. Nhiều học sinh và nhân viên quét dọn đã khẳng định trường này bị ma ám. Trước đây, nơi này từng là một nhà tù. Mae Ram Phueng Beach Rayong’s famous beach attracts many tourists. However, the numerous cases of wave-smashing here have led to it being called “Ghost Beach” or “Man-Eating Beach”. Those who visit here often report experiencing ghostly phenomena. Bãi biển nổi tiếng của tỉnh Rayong thu hút rất nhiều khách du lịch. Tuy nhiên, nhiều trường hợp chày sóng tại đây đã khiến nó được gọi là “Bãi Biển Ma” hoặc “Bãi Biển Nuốt Người”. Những ai tới đây thường báo cáo trải nghiệm các hiện tượng ma quái. Abandoned Scout Camp The abandoned summer camp in Rayong province was built in 1974. A boy scout was shot here, and his spirit has been seen many times. Currently, at the entrance to the camp, there is a statue of a boy scout decorated with many grenades. The story of this camp has been told on radio and adapted into the horror film “Black Full Moon” in 2017. Trại hè bỏ hoang ở tỉnh Rayong được xây dựng vào năm 1974. Một học sinh hướng đạo đã bị chày sóng tại đây, và linh hồn của em đã nhiều lần được nhìn thấy. Hiện tại, ở cổng vào trại có một bức tượng hướng đạo được trang trí bằng nhiều là grenade. Câu chuyện về trại này đã được kể trên đài phát thanh và chuyển thể thành phim kinh dị “Black Full Moon” vào năm 2017. Krasae Bon Cave The cave is located in the rainforest of Tambon Krasae Bon, Klaeng district, Rayong province, about 500 meters from the nearest village. Locals often hear Thai music coming from the cave and see strange lights. Hang động nằm trong khu rừng mưa thuộc Tambon Krasae Bon, huyện Klaeng, tỉnh Rayong, cách ngôi làng gần nhất khoảng 500 mét. Người dân thường nghe thấy nhạc Thái vọng ra từ trong hang và nhìn thấy ánh sáng lạ quang kỳ lạ. Ko Kham Noi A small island near Ko Sichang, Chonburi Province, in the Gulf of Thailand. The island used to be a cemetery for many different ethnicities and religions. In the past, people called it “Ghost Island” and believed that it was very haunted. Once, a group of teenagers came to hunt for ghosts and heard strange copper noises and saw the ghost of a Muslim. Hòn đảo nhỏ gần Ko Sichang, tỉnh Chonburi, thuộc vịnh Thái Lan. Đảo từng là nghĩa trang của nhiều dân tộc và tôn giáo khác nhau. Trong quá khứ, người dân gọi nó là “Hòn Đảo Ma” và cho rằng nơi đây rất ám ảnh. Có lần một nhóm thanh thiếu niên đến săn ma và nghe thấy tiếng đồng lạ, nhìn thấy bóng ma của một người Hồi giáo. Saphan Bang Pakong A bridge over the Bang Pakong River in Bang Pakong District, Chachoengsao Province. Many people have reported seeing a middle-aged woman or a woman dressed in red, no older than 30, waving them to jump into the river. Since 1992, there have been more than 60 suicides in the area, according to police records. Cầu bắc qua sông Bang Pakong, huyện Bang Pakong, tỉnh Chachoengsao. Nhiều người cho biết họ đã gặp một phụ nữ trung niên hoặc một phụ nữ mặc đỏ, không quá 30 tuổi, vẫy họ nhảy xuống sông. Từ năm 1992, đã có hơn 60 trường hợp tự tử ở khu vực này theo ghi nhận của cảnh sát. Haunted Room The rented room in Tambon Choeng Noen, Mueang Rayong district, Rayong province, is famous for its ghost stories. Four deaths have occurred in this room, the most recent being a 77-year-old DJ. Before his death, he left a diary and a note on the wall: “This room is full of ghosts, they haunt me every day.” Mo Pla, a famous shaman, described his experience there as “extremely scary.” Căn phòng cho thuê tại Tambon Choeng Noen, huyện Mueang Rayong, tỉnh Rayong, nổi tiếng với các câu chuyện ma quái. Trong căn phòng này đã xảy ra bốn cái chết, gần đây nhất là một DJ 77 tuổi. Trước khi qua đời, ông để lại nhật ký và một dòng chữ trên tường: “Căn phòng này đầy ma, chúng quấy rầy tôi mỗi ngày.” Mo Pla, một pháp sư nổi tiếng, đã mô tả trải nghiệm của mình tại đây là “cực kỳ đáng sợ.” Talat Nong Tamleung Intersection The intersection is located in Tambon Nong Tamleung, Phan Thong district, Chonburi province, near Wat Nong Tamlueng. In 1965, a collision between a work truck and a diesel tanker killed 10 people. Just days later, another accident killed two people. Locals and the owners of a nearby kopi tiam stall often heard screams for help at night. Some farmers taking their lunch break also smelled a stench similar to that of a corpse. After many years, the kopi tiam stall had to close due to poor business, and the intersection no longer exists. Ngã tư thuộc Tambon Nong Tamleung, huyện Phan Thong, tỉnh Chonburi, gần Wat Nong Tamlueng. Năm 1965, một vụ tai nạn giữa xe tải công nhân và xe bồn diesel đã khiến 10 người thiệt mạng. Chỉ vài ngày sau đó, một vụ tai nạn khác xảy ra làm hai người tử vong. Người dân địa phương và chủ quán kopi tiam gần đó thường nghe thấy tiếng hét cầu cứu vào ban đêm. Một số nông dân khi nghỉ trưa cũng ngửi thấy mùi hôi thối giống như xác chết. Sau nhiều
Kála: The Terrifying Faces of Khmer-Thai Temples

Kála: Những Gương Mặt Rùng Rợn Tại Các Ngôi Đền Khmer-Thái About Kala / Giới thiệu về Kála In Southeast Asian religious and artistic history, the image of the Kala face often evokes a sense of fear but also of attraction. In Sanskrit, “Kála” means “time” or “destruction”. It is a symbol that reminds us of the finiteness of life, while also conveying a profound moral message about how to live. In Khmer and Thai temples, the Kala face often appears on sculptures, door frames or towers, acting as a spiritual “guardian”, warding off evil and bringing peace. — Trong lịch sử tôn giáo và nghệ thuật Đông Nam Á, hình ảnh khuôn mặt Kála thường gợi lên cảm giác đáng sợ nhưng đầy sức hút. Trong tiếng Sanskrit, “Kála” có nghĩa là “thời gian” hoặc “sự hủy diệt”. Đây là biểu tượng nhắc nhở về sự hữu hạn của cuộc sống, đồng thời truyền tải thông điệp đạo đức sâu sắc về cách sống. Tại các ngôi đền Khmer và Thái, khuôn mặt Kála xuất hiện nhiều trên các bức tượng điêu khắc, khung cửa hoặc các tòa tháp, với vai trò như một “người bảo vệ” tâm linh, xua đuổi điều xấu và mang lại bình an. Origin and meaning / Nguồn gốc và ý nghĩa According to Hindu mythology, Kála is the incarnation of Shiva in the role of destruction and transformation. Kála’s face is often depicted without a lower jaw, sharp eyes, and terrifying teeth, representing the unstoppable power of time and destruction. Legend has it that Shiva created Kála as a guardian deity, helping to ward off evil spirits and protect people. Therefore, in Khmer and Thai temples, Kála images are often placed at important locations such as entrances, door frames, or tower tops, where it can “supervise” and protect the area. —- Theo huyền thoại Hindu, Kála là hiện thân của Thần Shiva trong vai trò của sự phá hủy và chuyển hóa. Khuôn mặt Kála thường được miêu tả không có hàm dưới, đôi mắt sắc nhọn, hàm răng đáng sợ, biểu thị sức mạnh không thể ngăn cản của thời gian và sự phá hủy. Truyền thuyết kể rằng Thần Shiva tạo ra Kála như một vị thần bảo hộ, giúp ngăn chặn các linh hồn xấu xa và bảo vệ con người. Vì vậy, tại các ngôi đền Khmer và Thái, hình ảnh Kála thường được đặt tại những vị trí quan trọng như cổng vào, khung cửa, hoặc đỉnh tháp, nơi nó có thể “giám sát” và bảo vệ khu vực. Kala in Khmer-Thai art / Kála trong nghệ thuật Khmer-Thái 1. The Face of Time / Khuôn Mặt Của Thời Gian The image of Kála represents time, devouring everything. The detail of the face without a lower jaw suggests that time does not “nourish” but only destroys everything, a reminder of the impermanent nature of all things. Hình ảnh Kála đại diện cho thời gian, nuốt chửng tất cả. Chi tiết khuôn mặt không có hàm dưới cho thấy thời gian không “nuôi dưỡng” mà chỉ phá hủy mọi thứ, một sự nhắc nhở về bản chất vô thường của vạn vật. 2. Protection Role / Vai Trò Bảo Vệ Kála not only symbolizes destruction, but also has a strong protective meaning. Kála’s fearsome face helps to ward off evil spirits, protects people from evil, and reminds them of the dangers of greed and lust. Kála không chỉ biểu trưng cho sự phá hủy, mà còn mang ý nghĩa bảo vệ mạnh mẽ. Gương mặt đáng sợ của Kála giúp xua đuổi những linh hồn xấu, bảo vệ con người khỏi điều ác và nhắc nhở về sự nguy hiểm của lòng tham và dục vọng. 3. Symbols in Architectural Art / Biểu Tượng trong Nghệ Thuật Kiến Trúc In Khmer temples such as Angkor Wat, images of Kala often appear on the main door frame, meaning to protect the entrance from evil spirits. In Thailand, temples such as Wat Phra Kaew also use Kala as a protective symbol, enhancing positive energy in the sacred space. Tại các ngôi đền Khmer như Angkor Wat, hình ảnh Kála thường xuất hiện trên khung cửa chính, mang ý nghĩa bảo vệ lối vào khỏi tà ma. Tại Thái Lan, các đền như Wat Phra Kaew cũng sử dụng Kála như một biểu tượng bảo vệ, tăng cường năng lượng tích cực cho không gian linh thiêng. Kala Image at Wat Phrathat Dum / Hình Ảnh Kála tại Wat Phrathat Dum A fearsome face of Kála is carved on the northern lintel of a sealed entrance at the Phra That Dum site in Sakon Nakhon. Kála is surrounded by scrolls, elephants and Singha lions. Above Kála’s head is a partial image of an animal, along with a faint outline of a figure riding on it. This animal does not resemble Garuda – the half-human, half-bird creature that carries Vishnu – but rather Nandi, the bull that carries Shiva – the Hindu god of destruction. Kála’s appearance on the lintel — Một khuôn mặt đáng sợ của Kála được chạm khắc trên thanh ngang phía bắc của một lối vào đã được bịt kín tại di tích Phra That Dum ở thành phố Sakon Nakhon. Xung quanh Kála là các hoa văn cuộn lá, voi và sư tử Singha. Bên trên đầu Kála là một hình ảnh một phần của một con vật, cùng với phác họa mờ nhạt của một nhân vật cưỡi trên con vật đó. Con vật này không giống Garuda – sinh vật nửa người nửa chim chở thần Vishnu, mà giống với Nandi, con bò chở thần Shiva – vị thần hủy diệt trong Hindu giáo. Sự xuất hiện của Kála trên thanh ngan The Kala image is not only an important part of Khmer and Thai art, but also carries deep spiritual and religious significance. The Kala reminds people of the fragility of life, while also
The Haunted Village of Ban Na Sao Nan – The Story of the “Holy Water Well” in Sakon Nakhon

Làng Ma Ám Ban Na Sao Nan – Câu Chuyện về “Giếng Nước Thánh” tại Sakon Nakhon From “Haunted Village” to “Ghost Village” / Từ “Làng Ma Ám” đến “Làng Giải Ma” In Sakon Nakhon Province, Northeast Thailand, there is a small village called Ban Na Sao Nan, which was known as a “haunted village” in the early 20th century. However, the mysterious story here does not stop at supernatural phenomena but also leads to a special journey of purification and healing. Local people believe that this village was once haunted by evil spirits, called phi pob – a type of “man-eating ghost” in the Isaan religion. Stories about phi pob have created a creepy reputation for Ban Na Sao Nan and are associated with black magic legends. — Tại tỉnh Sakon Nakhon, Đông Bắc Thái Lan, có một ngôi làng nhỏ mang tên Ban Na Sao Nan, được biết đến như một “ngôi làng ma ám” trong những năm đầu thế kỷ 20. Tuy nhiên, câu chuyện kỳ bí tại đây không chỉ dừng lại ở những hiện tượng siêu nhiên mà còn dẫn đến một hành trình thanh tẩy và chữa lành đặc biệt. Người dân địa phương tin rằng ngôi làng này từng bị ám bởi những linh hồn quỷ dữ, gọi là phi pob – một loại “ma ăn thịt người” trong tín ngưỡng Isaan. Những câu chuyện về phi pob đã tạo nên danh tiếng rùng rợn cho Ban Na Sao Nan và gắn liền với các truyền thuyết ma thuật đen. The story of phi pob – “The flesh-eating ghost” / Câu chuyện về phi pob – “Ma ăn thịt” According to Isaan beliefs, phi pob is not only an evil spirit but also has the ability to invade the human body or animals such as pigs and monkeys. People who are possessed by phi pob often get sick, behave strangely, and even die suddenly. This evil spirit is said to eat the internal organs such as the liver, kidneys, and intestines of the possessed person. When two or more people die in a village in succession without a clear reason, the villagers will perform a ritual called Siang Khong – beating rice to drive the ghosts out of the village, then trapping them in ceramic jars and burning them. — Theo tín ngưỡng của người Isaan, phi pob không chỉ là một linh hồn ác mà còn có khả năng xâm chiếm cơ thể con người hoặc động vật như lợn, khỉ. Những người bị phi pob nhập thường mắc bệnh, hành vi trở nên kỳ lạ, thậm chí tử vong đột ngột. Linh hồn ác quỷ này được cho là ăn các cơ quan nội tạng như gan, thận, và ruột của người bị ám. Khi trong làng xảy ra hiện tượng hai hoặc nhiều người chết liên tiếp mà không rõ lý do, dân làng sẽ thực hiện nghi lễ gọi là Siang Khong – đánh lúa để đuổi ma ra khỏi làng, sau đó giam chúng trong các hũ gốm và thiêu đốt. Holy Water Well – A Place of Healing for the Soul / Giếng Nước Thánh – Nơi Chữa Lành Linh Hồn In the case of Ban Na Sao Nan, instead of using Siang Khong rituals, the solution to ward off phi pob came from a holy water well built right in the village. This well is believed by the locals to have the ability to heal both the body and the soul. After drinking from the well, all the phi pob in the village disappeared. Since then, Ban Na Sao Nan is no longer called a “haunted village” but a “ghost-removal village” – a place to heal both the soul and the people. Today, the holy water well is considered the spiritual center of Ban Na Sao Nan, located near the Ban Na Sao Nan Community Health Center, which still attracts visitors. Next to the well is a small house filled with Buddha statues, incense, and flowers for people to worship. — Trong trường hợp của Ban Na Sao Nan, thay vì sử dụng các nghi lễ Siang Khong, giải pháp để xua đuổi phi pob lại đến từ một giếng nước thánh được xây dựng ngay trong làng. Giếng nước này được người dân địa phương tin rằng có khả năng chữa lành cả thân thể lẫn linh hồn. Sau khi uống nước từ giếng, tất cả phi pob trong làng đã biến mất. Từ đó, Ban Na Sao Nan không còn được gọi là “làng ma ám” mà trở thành “làng giải ma” – một nơi chữa lành cho cả linh hồn lẫn con người. Hiện nay, giếng nước thánh được xem là trung tâm tín ngưỡng của Ban Na Sao Nan, nằm gần Trung tâm Y tế Cộng đồng Ban Na Sao Nan, nơi vẫn thu hút khách tham quan. Bên cạnh giếng là một ngôi nhà nhỏ chứa đầy các bức tượng Phật, nhang, và hoa để người dân cúng bái. Visit Ban Na Sao Nan / Tham Quan Ban Na Sao Nan If you have the opportunity to visit Ban Na Sao Nan, in addition to the holy water well, you can also explore nearby spiritual and cultural sites, such as: Nếu bạn có dịp ghé thăm Ban Na Sao Nan, ngoài giếng nước thánh, bạn còn có thể khám phá các địa điểm tâm linh và văn hóa gần đó, như: A strange ghost village with a humane ending / Một làng ma kỳ lạ với kết thúc đầy nhân văn Today, Ban Na Sao Nan is no longer a “haunted village” but a unique cultural destination with mysterious legends. The combination of folk beliefs and healing solutions has turned this place into a symbol of the community’s faith and strength in overcoming darkness. If you are a lover of exploring mysterious stories and want to learn about Thailand’s unique beliefs, Ban Na Sao Nan is a destination not to
Haunted Places List: Central Thailand

Danh sách địa điểm ma ám: Miền Trung Thái Lan Central Thailand, not only a historical and cultural center, is also famous for its mysterious haunted places. The ancient temples, ruins and abandoned pulpits in this area have attracted many urban legends about supernatural phenomena. Vùng trung Thái Lan, không chỉ là trung tâm lịch sử và văn hóa, mà còn đặc biệt nổi tiếng với những địa điểm ma ám huyền bí. Những ngôi chùa cổ, khu di tích và đài giảng bỏ hoang tại khu vực này đã thu hút nhiều truyền thuyết đô thiị về các hiện tượng siêu nhiên. Wat Kudi Dao, Ayutthaya This temple is located in the Ayutthaya Historical Park and has existed for over 400 years (from the 14th to the 18th century). Wat Kudi Dao is considered one of the most haunted abandoned temples, associated with the legend of Pu Som Fao Sap – a headless male ghost guarding a cursed treasure. In December 1960, Prince Birabongse Bhanudej saw this spirit here. The Ayutthaya Historical Park also includes many other temples and monuments, such as Wat Phra Sri Sanphet, Wat Kra Sai, Tri Muk Pavilion, Wat Ratchaburana, which are also associated with the legend of cursed treasures and ghostly spirits guarding them. — Ngôi chùa này nằm trong Khu Di tích Lịch sử Ayutthaya đã tồn tại hơn 400 năm (từ thế kỷ 14 đến thế kỷ 18). Wat Kudi Dao được xem là một trong những ngôi chùa bỏ hoang có nhiều truyền thuyết ma quái nhất, gắn liền với truyền thuyết về Pu Som Fao Sap – một hồn ma nam không đầu canh giữ kho báu nguyền rủa. Vào tháng 12 năm 1960, Hoàng tử Birabongse Bhanudej đã nhìn thấy linh hồn này tại đây. Khu vực Di tích Lịch sử Ayutthaya còn bao gồm nhiều ngôi chùa và di tích khác, như Wat Phra Sri Sanphet, Wat Kra Sai, Tri Muk Pavilion, Wat Ratchaburana, nơi cũng gắn liền với truyền thuyết về những báu vật bị nguyền rủa và linh hồn ma quái canh giữ. Sermon Hall of Wat Ban Kae The Wat Ban Kae pulpit is located in Sawaeng Ha district, Ang Thong province. Construction of the pulpit began in 1969 but was never completed because the builders and monks were haunted by ghosts. Today, the pulpit is abandoned. — Tọa đài giảng chùa Wat Ban Kae nằm tại huyện Sawaeng Ha, tỉnh Ang Thong. Ngôi đài giảng được khởi công xây dựng vào năm 1969 nhưng chưa bao giờ hoàn thiện do những người thợ xây dựng và các nhà sư đều bị ma quái quấy nhiễu. Hiện nay, tọa đài giảng đã bị bỏ hoang. Wat Khao Kaeo The temple is located in Tambon Ongkharak, Pho Thong district, Ang Thong province. In August 2012, a nun saw Preta – a tall and thin spirit while praying at the temple. Villagers, including the police, also confirmed that the ghost has been appearing for many years. These places not only have historical and cultural value but are also associated with supernatural legends, making them attractive destinations for those who love to explore the mysterious world of Thailand. — Ngôi chùa nằm tại Tambon Ongkharak, huyện Pho Thong, tỉnh Ang Thong. Vào tháng 8 năm 2012, một ni cô đã nhìn thấy Preta – một linh hồn cao gầy trong khi đang cầu nguyện tại ngôi chùa. Dân làng, bao gồm cả cảnh sát, cũng xác nhận rằng hồn ma này đã xuất hiện trong nhiều năm qua. Những địa điểm này không chỉ mang giá trị lịch sử văn hóa mà còn gắn liền với những truyền thuyết siêu nhiên, khiến chúng trở thành điểm đến thu hút dành cho những người yêu thích khám phá thế giới huyền bí của Thái Lan. Ang Thong Antique Bed An ancient wooden bed over 100 years old at Wat Thanon temple, Tambon Phong Pheng, Pa Mok district, Ang Thong province. The origin of this bed is unknown, but those who have sat or lay on it have encountered mysterious phenomena and some have died afterwards. — Chiếc giường gỗ cổ hơn 100 năm tuổi tại chùa Wat Thanon, thuộc Tambon Phong Pheng, huyện Pa Mok, tỉnh Ang Thong. Nguồn gốc của chiếc giường này không rõ, nhưng những ai từng ngồi hoặc nằm trên đó đều gặp phải những hiện tượng bí ẩn và một số người đã qua đời sau đó. Kanchanaburi Deep Jungle Deep in the jungles of Kanchanaburi Province, along the border with Myanmar. Locals say that in this forest there is a legendary fruit that transforms into a beautiful young girl named Nariphon. This phenomenon was investigated by the popular TV show “Destination Truth” in 2011. — Khu rừng sâu ở tỉnh Kanchanaburi, nằm dọc biên giới với Myanmar. Người dân địa phương kể rằng trong khu rừng này có một loại quả huyền thoại biến thành một cô gái trẻ xinh đẹp tên là Nariphon. Hiện tượng này đã được chương trình truyền hình nổi tiếng “Destination Truth” tìm hiểu vào năm 2011. Kaeng Krachan National Park Thailand’s largest national park is located in Phetchaburi province, which borders Myanmar. In mid-2011, three Royal Thai Army helicopters crashed within nine days, killing 17 people. The Karen people there believe the area is unsuitable for feng shui, likening it to the Bermuda Triangle. — Vườn quốc gia lớn nhất Thái Lan nằm ở tỉnh Phetchaburi, giáp biên giới Myanmar. Vào giữa năm 2011, ba chiếc trực thăng của Quân đội Hoàng gia Thái Lan đã gặp nạn trong vòng chín ngày, khiến 17 người thiệt mạng. Người dân tộc Karen tại đây tin rằng khu vực này không phù hợp về mặt phong thủy, giống như Tam giác Quỷ Bermuda. Khuean Srinagarindra National Park The national park extends to Srinagarind Dam in Kanchanaburi Province. On January 2, 2024, during the New Year holiday, a young man drove his motorbike from Bangkok for a day trip.
Haunted Places List: Bangkok

Danh sách địa điểm ma ám: Bangkok Bangkok, Thailand’s bustling capital, is not only a center of business and culture, but also home to many creepy stories about haunted places. Here is a list of places rumored to have supernatural phenomena, from government buildings to famous parks. Bangkok, thủ đô nhộn nhịp của Thái Lan, không chỉ là trung tâm kinh tế, văn hóa mà còn là nơi ẩn chứa nhiều câu chuyện rùng rợn về những địa điểm ma ám. Dưới đây là danh sách những nơi được đồn đại có hiện tượng siêu nhiên, từ các tòa nhà chính phủ cho đến công viên nổi tiếng. Government House of Thailand The Thai Government House, where the Cabinet works, is said to be haunted by ghosts and supernatural phenomena. Employees working there often report witnessing ghosts or strange sounds at night. Trụ sở Chính phủ Thái Lan, nơi làm việc của Nội các, được cho là có nhiều hồn ma và các hiện tượng siêu nhiên. Những nhân viên làm việc tại đây thường kể về những lần chứng kiến các bóng ma hoặc âm thanh kỳ lạ vang lên trong đêm. Phitsanulok Mansion The official residence of the Prime Minister of Thailand, located near Government House. Like the government headquarters, the residence is also rumored to be home to many ghosts, making it a mysterious place. Dinh thự chính thức của Thủ tướng Thái Lan, nằm gần Government House. Giống như trụ sở chính phủ, dinh thự này cũng bị đồn là nơi cư ngụ của nhiều hồn ma, khiến nó trở thành một địa điểm đầy bí ẩn. Crime Suppression Division Jail Cell Former detainees have reported seeing a male ghost dressed in red in their cells, especially on the first night of their arrest. This ghost is said to have convinced some to commit suicide. Những người từng bị giam giữ tại đây kể rằng họ nhìn thấy một hồn ma nam mặc áo đỏ trong các phòng giam, đặc biệt là vào đêm đầu tiên họ bị bắt. Hồn ma này được cho là đã thuyết phục một số người tự tử. Lumphini Park A 360-rai (57.6-hectare) park in central Bangkok. Inside the park is a wooden house that is rumored to be haunted. Many people have heard screams coming from the area at night. During the People’s Democratic Reform Committee (PDRC) protests, some protesters reported experiencing paranormal activity, even a volunteer guard being possessed in the early hours of the morning. Công viên rộng 360 rai (57,6 hecta) ở trung tâm Bangkok. Bên trong công viên có một ngôi nhà gỗ bị đồn là ma ám. Nhiều người nghe thấy tiếng hét trong đêm từ khu vực này. Trong thời gian biểu tình của Ủy ban Cải cách Dân chủ Nhân dân (PDRC), một số người biểu tình cho biết họ đã trải nghiệm hiện tượng ma quái, thậm chí có bảo vệ tình nguyện bị nhập vào rạng sáng. Sathorn Unique Tower Also known as the “Ghost Tower,” this unfinished skyscraper sits on the banks of the Chao Phraya River. Abandoned since the 1997 financial crisis, it is known for its ghost stories and was the inspiration for the 2017 film “The Promise.” Còn được gọi là “Tháp Ma”, tòa nhà chọc trời dở dang này nằm bên bờ sông Chao Phraya. Được bỏ hoang từ cuộc khủng hoảng tài chính năm 1997, nó nổi tiếng với các câu chuyện ma quái và đã trở thành nguồn cảm hứng cho bộ phim “The Promise” năm 2017. Chakri Maha Prasat Throne Hall Located within the grounds of the Grand Palace, this palace was once the residence of kings and senior royals from the reign of King Rama I to King Rama V. The ghost of King Rama III is said to appear as a large, black, shirtless man wearing only a red chang kben. Prince Chakrabongse even recounted seeing this figure when he was a child during a game of hide-and-seek. Nằm trong khuôn viên Hoàng cung, tòa điện này từng là nơi ở của các vua và thành viên hoàng gia cấp cao từ thời Vua Rama I đến Vua Rama V. Hồn ma của Vua Rama III được cho là thường xuất hiện dưới hình dáng một người đàn ông to lớn, da đen, không mặc áo, chỉ quấn chang kben màu đỏ. Thậm chí, Hoàng tử Chakrabongse khi còn nhỏ từng kể lại rằng đã nhìn thấy bóng dáng này trong trò chơi trốn tìm. Ratchaprasong Intersection Ratchaprasong Junction in Pathum Wan is a popular tourist destination with world-class shopping malls. However, it is also rumored to be cursed or haunted, as the area was once the palace of Prince Chudadhuj Dharadilok. Today, the area is home to eight Hindu temples, including the famous Erawan Shrine. Giao lộ Ratchaprasong ở quận Pathum Wan là một điểm đến du lịch nổi tiếng với các trung tâm mua sắm hàng đầu thế giới. Tuy nhiên, nơi đây cũng bị đồn là bị nguyền rủa hoặc ma ám, bởi khu vực này từng là cung điện của Hoàng tử Chudadhuj Dharadilok. Hiện tại, khu vực này có tám đền thờ Hindu, bao gồm đền nổi tiếng Erawan Shrine. Soi Watcharapol The alley located in Bang Khen district is known as a remote location with many abandoned houses. The haunted stories here have attracted the attention of many people who love spiritual experiences. Con hẻm nằm tại quận Bang Khen được biết đến là một địa điểm hẻo lánh với nhiều ngôi nhà bỏ hoang. Những câu chuyện ma ám tại đây đã thu hút sự chú ý của nhiều người yêu thích các trải nghiệm tâm linh. Soi Ramkhamhaeng 32 Ramkhamhaeng Alley 32 near Ramkhamhaeng University in Bang Kapi district used to have an abandoned house. According to rumors, a maid was murdered there, and her spirit still haunts the area. In the 1990s, it was a favorite haunt for teenagers to hunt
Sak Yant Ceremony: The Meaning and Power of Sacred Tattoos

Lễ Sak Yant: Ý nghĩa và sức mạnh của những hình xăm linh thiêng In the rich spiritual culture of Thailand, the Sak Yant ritual – also known as the sacred tattoo ritual – has become a unique symbol of Buddhist beliefs and mystical elements. Sak Yant tattoos are not only an artistic symbol, but also carry deep meaning and spiritual protection for the owner. Trong nền văn hóa tâm linh phong phú của Thái Lan, nghi lễ Sak Yant – hay được biết đến là nghi thức xăm linh thiêng – đã trở thành biểu tượng độc đáo của tín ngưỡng Phật giáo và các yếu tố huyền bí. Hình xăm Sak Yant không chỉ là một biểu tượng nghệ thuật, mà còn mang theo ý nghĩa sâu sắc và sự bảo hộ tâm linh cho người sở hữu. 1. Origin of Sak Yant / Nguồn Gốc Của Sak Yant Sak Yant tattoos originated in Hindu culture and were later incorporated into Theravada Buddhism as the religion spread throughout Southeast Asia. Originally, Sak Yant tattoos were used to protect warriors on the battlefield, giving them courage, the ability to fight off enemies, and good luck in life. Sak Yant is considered a sacred ritual when it is associated with rituals on Buddhist altars, along with chants expressing blessings. — Hình xăm Sak Yant xuất phát từ nền văn hóa Hindu và sau đó được kết hợp với Phật giáo Nam Tông khi tín ngưỡng này lan rộng khắp Đông Nam Á. Từ đầu, những hình xăm Sak Yant được sử dụng để bảo vệ các chiến binh trên chiến trường, mang đến cho họ sự can đảm, khả năng chống lại kẻ thù và may mắn trong cuộc sống. Sak Yant được xem như một nghi lễ linh thiên khi hến gắn với những nghi thức trên bàn thờ Phật, cùng các bài tụng bày tỏ lời chúc phước lành. 2. Characteristics of Sak Yant Tattoos / Đặc Trưng Của Hình Xăm Sak Yant Sak Yant tattoos often feature intricate patterns that combine sacred symbols and yantras. Each Sak Yant tattoo has its own meaning, often chosen based on the recipient’s purpose and needs. Hình xăm Sak Yant thường mang những hoa văn phức tạp, kết hợp giữa các biểu tượng linh thiên và chữ khăn thần (yantra). Mỗi hình xăm Sak Yant đều mang ý nghĩa riêng, thường được chọn dựa trên mục đích và nhu cầu của người nhận. a) Yant Hah Taew (Five Line Copper) / Yant Hah Taew (Đồng Năm Dòng) b) Yant Gao Yord (Nine Finger Mountain) / Yant Gao Yord (Chín Ngón Núi) c) Yant Paed Tidt (Eight Direction Coin) / Yant Paed Tidt (Đồng Tám Hướng) 3. Sak Yant Ritual / Nghi Thức Thực Hiện Sak Yant Sak Yant tattoos are performed by ajarns (monks or masters). During the ritual, the ajarn uses a sharp steel rod that is made to carve patterns on the skin of the person. The Sak Yant process usually begins with a prayer ceremony in front of a Buddhist altar. The ajarn then carves the tattoo by hand while chanting (mantras). The ritual ends with a blessing ceremony, activating the protective energy of the Sak Yant. — Hình xăm Sak Yant được thực hiện bởi các ajarn (nhà sư hoặc thầy cao tay). Trong nghi thức, ajarn sử dụng một que thép nhọn nhọn được tạo ra để khắc hoạ văn trên da người. Quy trình Sak Yant thường bắt đầu bằng nghi lễ cầu nguyện trước bàn thờ Phật. Sau đó, ajarn sẽ tự tay khắc hình xăm trong khi lẪm rầm (bài chú). Nghi lễ kết thúc bằng phần nghi thức chúc phước, kích hoạt năng lượng bảo vệ trong Sak Yant. 4. The Spiritual Meaning and Protection of Sak Yant / Ý Nghĩa Tâm Linh và Sự Bảo Hộ Của Sak Yant Sak Yant tattoos are considered sacred items that bring luck, protection, and positive energy to the owner. Many people, especially businessmen or warriors, see Sak Yant as a “talisman” in difficult situations. — Hình xăm Sak Yant được xem như một vật phẩm linh thiên, mang lại may mắn, sự bảo vệ và năng lượng tích cực cho người sở hữu. Nhiều người, đặc biệt là các doanh nhân hoặc chiến binh, xem Sak Yant như một “mùa hộ mệnh” trong các tình huống khó khăn. If you are looking for a fusion of art and spirituality, the Sak Yant ritual is a unique experience. Join Ghosttopia’s discovery tours to learn more about the Sak Yant ritual and the mystical stories behind it. Nếu bạn đang tìm kiếm sự kết hợp giữa nghệ thuật và tâm linh, nghi thức Sak Yant là một trải nghiệm độc đáo. Hãy tham gia các tour khám phá của Ghosttopia để tìm hiểu thêm về nghi lễ Sak Yant và những câu chuyện huyền bí phía sau nó.
Amulets: A Long-standing Tradition in Southeast Asian Beliefs

Bùa Hộ Mệnh: Truyền Thống Lâu Đời Trong Tín Ngưỡng Đông Nam Á Amulets, also known as sacred objects, have existed in Southeast Asian beliefs for centuries. From metal objects to talismans engraved with Buddhist scriptures, amulets not only carry deep spiritual meaning but are also symbols of protection and good luck. Bùa hộ mệnh, hay còn được biết đến như những vật phẩm linh thiên, đã tồn tại trong tín ngưỡng Đông Nam Á qua nhiều thế kỷ. Từ những vật phẩm bằng kim loại cho đến những mẩnh bùa khắc tựng kinh, bùa hộ mệnh không chỉ mang ý nghĩa tâm linh sâu sắc mà còn là biểu tượng bảo vệ và thu hút may mắn. 1. Amulets in Southeast Asian Beliefs / Bùa Hộ Mệnh Trong Tín Ngưỡng Đông Nam Á Southeast Asian religion is closely linked to the worship of the five elements, gods and spirits. Amulets, especially popular in Thailand, Myanmar and Cambodia, are seen as a link between humans and the supernatural. In Thailand, amulets (called “phra khruang”) are often made from sacred materials such as holy earth, precious metals or the ashes of Buddhist monks. Each amulet is said to bring wealth, peace and good luck to its owner. ———– Tín ngưỡng Đông Nam Á gắn liền với việc thờ cú ngũ hành, chư thần và các vị linh thiên. Bùa hộ mệnh, đặc biệt phổ biến ở Thái Lan, Myanmar và Campuchia, được xem như một kết nối giữa con người và thế lực siêu nhiên. Tại Thái Lan, bùa hộ mệnh (gọi là “phra khruang”) thường được làm từ các nguyên liệu linh thiên như đất thánh, kim loại quý hoặc tro cốt từng kinh. Mỗi bùa đều mang lại phú quý, sự an bình và may mắn cho người sở hữu. 2. Types of Amulets / Loại Hình Bùa Hộ Mệnh a) Phra Somdej Amulet / Bùa Phra Somdej (You’ll receive this as a gift when joining our tours / Bạn sẽ nhận được bùa hộ mệnh này khi tham gia tours của chúng tôi) b) Phra Pidta Amulet / Bùa Phra Pidta c) Lersi Amulet / Bùa Lersi 3. How to Use Amulets / Cách Sử Dụng Bùa Hộ Mệnh a) Wear as Necklace / Mang Trên Cổ b) Display on the Altar / Bày Trên Bàn Thờ 4. Spell Making Ritual / Nghi Thức Làm Bùa Amulets are usually made in a solemn ceremony performed by a master or monk. During this process, chants and mantras are used to infuse divine energy into the amulet. Bùa hộ mệnh thường được làm trong nghi lễ trang nghiêm do các thày cao tay hoặc nhà sư thực hiện. Trong quy trình này, các bài tụng kinh và bản chú được sử dụng để đưa năng lượng linh thiên vào bùa. 5. The Impact of Amulets in Modern Life / Tác Động Của Bùa Hộ Mệnh Trong Cuộc Sống Hiện Đại Many people believe that amulets not only protect against danger but also bring confidence and motivation in life. With profound spiritual impact, amulets have become an indispensable part of Southeast Asian beliefs and culture. Nhiều người tin rằng bùa hộ mệnh không chỉ giúp bảo vệ khỏi nguy hiểm mà còn mang lại sự tự tin và động lực trong cuộc sống. Với tác động tâm linh sâu sắc, bùa hộ mệnh đã trở thành một phần không thể thiếu trong tín ngưỡng và văn hóa Đông Nam Á. Each amulet carries a story, a meaning, and a belief. If you are interested in the sacred rituals and mystical culture behind amulets, join Ghosttopia’s discovery tours. Book your tour today to begin your journey into the unique spiritual world! Từng chiếc bùa mang theo một câu chuyện, một ý nghĩa và một niềm tin. Nếu bạn quan tâm đến những nghi thức linh thiên và văn hóa huyền bí đằng sau bùa hộ mệnh, hãy tham gia các tour khám phá của Ghosttopia. Đặt tour ngay hôm nay để bắt đầu hành trình vào thế giới linh thiên độc đáo!